Википедија:Верификација/Архива 4

Предлози за добре чланке

уреди

Пре него што сам почео да радим на чланку, он је изгледао овако, али је након мог уређивања (уз помоћ корисника БокицаК) доста проширен. Искрено, мислим да боље изгледа од неких добрих чланака. Референце су форматиране, а напомене одвојене од референци. Трудио сам се да у изворима не буду форуми, блогови, јутјуб и сл (користио сам и штампане изворе - новине; ствари у које је "теже поверовати" сам подупирао са више референци.). Уложио сам доста труда, и мислим да би, ако не због тога, онда бар да имамо и један добар чланак о домаћој филмографији. Реците шта не ваља и трудићу се да исправим. --94.250.46.190 (разговор) 17:24, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Са буџетом од око 5 милиона € [5], то је један од најскупљих филмова српске продукције, до сада.

Trebalo bi naći refernecu za ovo jedan od najskupljih. + мало ми је кратак, може ли се наћи још нешто о филмо да се напише? --Награкажи/лажи 17:32, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Dobro, dodao sam tri reference. "Kratak"? A Александар Ђорђевић (кошаркаш)? Ovo je film koji je prvi put prikazan juče, bukvalno. Tek je bio na tri filmska festivala i to mnogo govori.--94.250.46.190 (разговор) 17:35, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]
П. С. Преформулисаћу ову реченицу коју си цитирао у "Са буџетом од... је један од најскупљих филмова српске продукције (референце које показују да је филм један од), а према неким медијима и најскупљу (референце које показији да је најскупљи), АЛИ ЈЕ ФИЛМ жИВОТ ЈЕ ЧУДО НАЈСКУПЉИ (РЕФЕРЕНЦа)."

Урадио сам ово, иако самим тим што дајем референцу колико коштају оба филма, јасно је да је Георгије други. тј. један од.--94.250.46.190 (разговор) 18:15, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Ima li još nekih primedbi?--94.250.46.190 (разговор) 19:06, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Можда да још текст у референцама и спољшним везама пребациш у ћирилицу, овако изгледа све измешано. --217.23.205.50 (разговор) 19:10, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Није пробле, али сам намерно оставио латиничне у латиници јер је то наслов онлајн издања. Види на енгл. википедији (овај чланак) има чак и ћириличних референци и нико се не буни. --94.250.46.190 (разговор) 19:17, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Dobro si uradio. Reference treba da budu na originalnom pismu. I latinični članak koji za referencu ima ćirilični tekst treba da ima referencu na ćirilici. Ako je u pitanju kineska knjiga, onda referenca na kineskom. -- Loshmi (razgovor) 19:31, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Naprotiv. Srpski jezik ima dva ravnopravna pisma i ako je jezik reference srpski, onda pismo reference treba da bude ono u kom je pisan clanak. Koliko vidim, nema ni jedne strane reference, tako da bi bilo zaista daleko bolje da se sve reference prebace u cirilicu, jer je ceo tekst pisan cirilicom. Izuzetak bi bile reference na stranom jeziku, one onda treba da stoje u originalu i u onom pismu koje koristi taj odredjeni jezik.--Јагода  испеци па реци 19:44, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]
Ajde, prebacicu. Ne znam sta smatras stranim jezikom, ali ima ju dve ili tri hr. ref. i IMDb (engleski-to mora da ostane latinicom)--94.250.46.190 (разговор) 19:49, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Potpis za to gore što kaže Jagoda. Rade :) --217.23.205.50 (разговор) 19:51, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Nije tačno. Reference se prenose u originalu. Npr, Kupio sam Gucci cvike, a i Air max dvojke ne mogu da referenciram kao Купио сам Гучи цвике и Ер макс двојке, jer to nije pravi naziv teksta. Referenca se prenosi onako kako je napisana. -- Loshmi (razgovor) 19:57, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]
Добро, како ћемо сад?--94.250.46.190 (разговор) 20:00, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]
Онако како ја кажем. Лошми греши (осим тога, исти је познат по својој великој љубави ка "оригиналима", мада морам признати нисам очекивала да ће баш оволико да застрани ). Понављам, српски језик користи два равноправна писма и нема ама ни једног јединог ваљаног разлога да се текст ружи мешањем писама кад је у питању један те исти, тј. српски језик. Поготову што у тим референцама у чланку нема ни Гучија ни Ер Макса. Осим тога, сам Клајн је негде писао баш о томе, ако негде избунарим то, навешћу овде. --Јагода  испеци па реци 20:06, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Ne znam sta smatras stranim jezikom

Па сад ... Ајд, остави хрватске у латиници, да будемо политички коректни... Наравно, енглески и остали стварно страни језици, то не долази у обзир да се преводи (а ни да се пише ћирилицом, оф корс )--Јагода  испеци па реци 20:09, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Onako kako ja kažem. Jagoda greši. Osim toga ista je poznata po svojoj tvrdoglavosti da nešto istera do kraja pa makar ne bila u pravu. „Nema ni jednog razloga“, a ja joj upravo navedem primer zbog čega se reference prenose u originalu i kada je srpski u pitanju. -- Loshmi (razgovor) 20:15, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Стара времена долазе!   --93.87.100.188 (разговор) 20:17, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Pa ti prva počinješ da prozivaš :) Lepo ti navedem primer (tu referencu sam koristio u drugom tekstu) i ti kažeš kako ne postoji ni jedan razlog. Naveo sam očigledan razlog. -- Loshmi (razgovor) 20:19, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]
Ups, mislio sam da je Jagodin komentar. -- Loshmi (razgovor) 20:21, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]
Jedno "izvinjavam se" ne bi bilo na odmet... --Јагода  испеци па реци 01:16, 13. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Живојин Станојчић, Љубомир поповић, Граматика српскога језика, уџбеник за I, II, II и IV разред средње школе, 2000, страна 411 Коришћена литература:

  • М. Стевановић: Савремени српскохрватски језик I—II, Научна књига, Београд, 1964—1969 (и каснија издања);
  • М. Стевановић: Граматика српскохрватскога језика за школе средњег образовања, Обод, Цетиње (IX издање), 1980;
  • I. Brabec, M. Hraste, S. Živković: Gramatika hrvatskosrpskoga jezika, Školska knjiga, Zagreb (VI izdanje), 1965;
  • A. Peco, Ž. Stanojčić, M. Babić: Srpskohrvatski jezik, Enciklopedijski leksikon 1, prosvetno-pedagoški zavod Beograda i Interpres, Beograd, 1972;
  • E. Barić, V. Zečević, M. Lončarić i dr: Priručna gramatika hrvatskog književnog jezika, Školska knjiga, Zagreb (поглавља из творбе речи);
  • П. Ивић: Дијалектологија српскохрватског језика, Матица српска. Нови Сад, (II издање) 1985.
  • А. Пецо: Преглед српскохрвастких дијалеката, Научна књига, Београд (III издање), 1985.
  • А. Младеновић: Славеносрпски језик, Нови Сад, 1989.
  • M. Radovanović: Sociolingvistika, KZNS-Dnevnik, Novi Sad, 1986.
  • Р. Бугарски: Увод у општу лингвистику, Завод за уџбенике и наставна средства, Београд, 1991.

Dakle, evo primera kako je navedena literatura u gramatici srpskog jezika sa srednju školu, preneto od reči do reči. Ono što je u originalu ćirilicom, napisano je ćirilicom, a ono što je u originalu latinicom, napisano je latinicom. Takođe, može se primetiti da se ime A. Peco na jednom mesti javlja na ćirilici, a na drugom na latinici. -- Loshmi (razgovor) 20:56, 12. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Pisi kako hoces. Klajn je u svom tekstu naveo zasto je to besmisleno, a ja sad nemam vremena da ga trazim. U samom Pravopisu ne postoji ni jedno jedino pravilo koje kaze da se mora pisati literatura onim pismom kojim je knjiga stampana, to je suludo zahtevati jer se srpski sasvim lepo i cita i pise kako latinicom tako i cirilicom. To bi bilo isto kao kad bismo zahtevali da razlikujemo na isti nacin pisana i stampana slova. Sasvim je drugo kad se radi o drugom jeziku, onda zaista mozemo pricati o originalu i prevodu, ali razlikovanje cirilice i latinice je smesno. No, da ne bi bilo da ja uvek teram dok ne isteram svoje, samo napred. Pisite kako mislite da treba. --Јагода  испеци па реци 01:15, 13. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Уз помоћ Милоша још сам га допунио! Мислим да више уопште није прекратак. --94.250.55.231 (разговор) 11:05, 13. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Та ваша расправа да ли треба спољашње везе писати „мешано“ (на ћирилици/латиници у зависности од тога како је написано на месту на које се позивају) или само на једном од та два писма би имала смисла да је у питању штампани текст у коме није могуће направити промену и употребом таба латиница тј. ћирилица, пребацити све на исто писмо. Ја сматрам да, када су у питању спољашње везе ка чланцима на српском језику, треба све писати једним писмом. Ово што сте дозволили тј. што нисте променили на овом чланку ми је иста она врста неписмености која се среће када неко образац штампан латиницом попуњава ћирилицом и обрнуто.  Lampica 17:21, 13. септембар 2009. (CEST)[одговори]

A kakve veze ima da li jeste ili nije moguće praviti promenu upotrebom taba? Možeš li to malo bolje da pojasniš. Ovo što si napisala nema nikakvog smisla. -- Loshmi (razgovor) 17:40, 13. септембар 2009. (CEST)[одговори]
Не знам шта ти није јасно. —Lampica 20:42, 13. септембар 2009. (CEST)[одговори]
Извини, ни мени није јасно. --Johnny B. Goode (разговор) 20:45, 13. септембар 2009. (CEST)[одговори]
Lampice, apsolutno se slazem. Jedna mala ispravka : NISMO dozvolili, nego je Losmi tako odlucio. A kome nije jasno o cemu Lampica prica... Eh. Nije jasno samo onom ko ne zeli da razume...--Јагода  испеци па реци 21:16, 13. септембар 2009. (CEST)[одговори]
Ајде, бре Maduixa, спусти лопту! --Johnny B. Goode (разговор) 21:21, 13. септембар 2009. (CEST)[одговори]
A izvini, ko si ti uopste da sebi dajes za pravo da tako razgovaras sa mnom? Jesam li se tebi obratila? Nisam. Ajde ti malo smiri hormone da ne bih zvala vise instance da ti ih oni smiruju. --Јагода  испеци па реци 21:26, 13. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Možda bi trebalo spomenuti/naglasiti da je priča iz filma digla dosta prašine, je li se tako nešto dogodilo ili ne. --XZ (разговор) 20:47, 13. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Могао си и сам/а да погледаш одељак "Премијера и критике". Ево две реченице: Многи критичари сматрају да је филм изневерио очекивања. [34][35], Српска напредна странка Томислава Николића тврди да се у овом филму „фалсификује историја и угрожава култура српског народа“.[37]
Ово је итекаква "прашина". --Johnny B. Goode (разговор) 20:51, 13. септембар 2009. (CEST)[одговори]
Promaklo mi je. --XZ (разговор) 20:53, 13. септембар 2009. (CEST)[одговори]

И у ћириличним чланцима (Владе Дивац -сјајни и Џони Штулић - добар) домаће референце су написане латиницом (неке, а неке не), па ја не знам чему оволика галама. Има ли чланак неких битних недостатака да се не стави на гласање или нема?? --Johnny B. Goode (разговор) 15:46, 14. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Ако је тако, онда то треба исправити, јер је то пропуст у та два чланка. --Јагода  испеци па реци 15:49, 14. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Да ли чланак задовољава основне услове за гласање? (Види изнад горе да је то дужност верификатора.) А, осим тога, Милош је испод навео цитирање литературе у оба писма. На чланку је доста труа уложено да би пропао само збиг неке приче да ли рењференце треба да буду потуно латиничне или измешане (оригинално цитиране).Johnny B. Goode (разговор) 17:57, 22. септембар 2009. (CEST)[одговори]

Vezano za reference
уреди

Što se tiče Lampicinog komentara nejasno je kako to ima smisla navoditi originalno u pisanim dokumentima, a nema smisla kada postoji tab - ćirilica/latinica. Reference služe da ukažu čitaocu gde može proveriti neki podatak. Ti podaci koji se u knjigama obično nalaze pod odeljkom „Literatura“ predstavljaju zasebnu celinu i nema veze kojim je pismom pisana sama knjiga. Kao što i odeljak „reference“ u člancima na Vikipediji predstavlja zasebnu celinu. Kako se u Pravopisu ne navodi ništa o načinu navođenja literature i referenci, ja se rukovodim time kako je napisano u stručnim knjigama. Naveo sam primer Gramatike srpskoga jezika koju je izdao Zavod za udžbenike i nastavna sredstva (da, napisao sam latinicom jer ovo nije referenca). Namerno sam naveo ovu knjigu, jer se vi non-stop pozivate na Pravopis. Dakle, voleo bih da čujem obrazloženje zbog čega vi mislite da pisci srpske gramatike ne znaju kako se navodi literatura? -- Loshmi (razgovor) 01:25, 15. септембар 2009. (CEST)[одговори]


Том логиком и текст чланака може да се пише све у мешанцима јер, јашта, табови постоје. Дејство тих табова пак није лако подесиво за спољне посматраче те је дужност аутора да дотера чланак да и у изворном облику изгледа пристојно.

А баш с обзиром на равноправност писама не видим разлога на вештачко стварање шаренила у чланцима, бар кад је о изворима на српском језику реч. Дакле, то мора да се среди.

И поред тог шаренила још „од септембра“ у чланку имамо [типое http://sr.wiki.x.io/w/index.php?title=%D0%A1%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B8_%D0%93%D0%B5%D0%BE%D1%80%D0%B3%D0%B8%D1%98%D0%B5_%D1%83%D0%B1%D0%B8%D0%B2%D0%B0_%D0%B0%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D1%85%D1%83&action=historysubmit&diff=2803069&oldid=2762030] — не верујем да сам све поправио.

Дакле, чланак не чека на верификацију, већ на поправку. Пошто вам ова ситуација смета, народе, ево чланак не пролази верификацију док се то не среди.

  противМихајло [ talk ] 13:58, 29. октобар 2009. (CET) Ако се лошмију свиђа, нека путује. Нећемо овде да гањамо вештице и аномалије из њихових лонаца. Ко је `тео нешто да каже, могао је до сад`. 本 Михајло [ talk ] 22:13, 15. новембар 2009. (CET)[одговори]

  за Ne razumem šta konkretno treba da se sredi. Ako pričamo o navođenju referenci, već sam naveo gore da se reference navode na jeziku i pismu kako su izvorno pisane i naveo primer iz Gramatike srpskog jezika za to. Ja sam ovaj članak još odavno čitao, ali sam usled cele rasprave zaboravio da dam glas za, pa to sad činim. Što se mene tiče članak je ok. -- Loshmi (razgovor) 19:25, 4. новембар 2009. (CET)[одговори]

Ја сам средио грешке у куцању. Не знам има ли још нешто да не ваља. Johnny B. Goode (разговор) 17:10, 6. новембар 2009. (CET)[одговори]

Предлажем, да овај чланак верификујете и кандидујете за добар. По мени, испуњава све квалитете за избор међу ДОБРЕ. --Sahara (разговор) 12:10, 13. новембар 2009. (CET)[одговори]

  за Иде на гласање. --Ана   пиши ми 15:05, 13. новембар 2009. (CET)[одговори]

Предлажем чланак за добар јер по мојој оцени и он заслужује такав статус. Референце сам средио, исправио граматичке и правописне грешке, убацио неке слике и предлажем. --Марко Рачић (разговор) 01:14, 29. новембар 2009. (CET)[одговори]

  за Što se tiče osnovnih uslova — ok je. -- Loshmi (razgovor) 01:09, 30. новембар 2009. (CET)[одговори]

Предлози за сјајне чланке

уреди

Преведен са енглеске Википедије, где је добар чланак. Што се тиче тачности и потпуности, замолио сам Едија Бона[1] да прегледа чланак и каже ми да је генерално ОК. Мислим да би било лепо да се чланак изабере за сјајни, постави на главну страну, те да на тај начин на Википедији обележимо Међународну годину астрономије. Никола (разговор) 18:11, 27. август 2009. (CEST)[одговори]

Реч астрономија потиче из старогрчког "το αστρον + ο λογοσ" и у преводу значи "наука о звездама".

То је астро+логос. Реч астрономија потиче од астро + номон „законитости звезда“, као што и пише у првом пасусу (после уводног). Знакови навода: "" → „“. Недостају -{ и }-. Чему служи део „Астрономија у Руанди“? Зашто баш у Руанди а не у САД, ВБ, Француској, Русији, Немачкој? Исправити ових пар недостатака и ставићу чланак на гласање. --В. Бургић (реци...) 22:25, 27. август 2009. (CEST)[одговори]
Оно о Руанди је непотребно, било би добро написати нешто о САД и Русији и онда је стварно без проблема зрео за гласање...--Metju (разговор) 22:45, 27. август 2009. (CEST)[одговори]
Средио сам наводнике, -{}- и грчки. Међутим, не видим у Википедија:Сјајни текстови/Правила да сјајни текст мора да покрије САД или Русију. Мени су ове две земље биле занимљиве, а ако неко хоће нека дода још. Мало сам појаснио овај одељак. Никола (разговор) 06:57, 28. август 2009. (CEST)[одговори]
Не мораш ти да додаш Русију или САД због Русије и САДа, већ због релевантности. Набрајати земље које се не баве астрономијом и у којима се ништа значајно није догодило последњих 50 година (попут Руанде и Србије) је мало неенциклопедијски. Међутим, поменути јужни европски телескоп, чилеанске и хавајске опсерваторије, или макар хрватске успехе у аматерској астрономији (вишњанску звјездарницу исл.) је нешто што би требало урадити у овом тексту. Стављам налепницу {{проширити}}, јер овај одељак дефинитивно делује сумануто, овако написан. И да, астрономија у Србији је неразвијена - у питању је једина земља у којој се људи крију од помрачења Сунца, кад одеш да купиш Астрономију кажу ти како није изашла али јесте Астрологос, у која нема буквално никакве успехе (као земља) у астрономији. Успехе имају наши астрономи по свету. --В. Бургић (реци...) 07:31, 28. август 2009. (CEST)[одговори]
Или, у крајњој линији, избаци одељак, чланак је одличан и без тога. --В. Бургић (реци...) 07:38, 28. август 2009. (CEST)[одговори]
Ево избацио сам га, сигурно да је чланак постао бољи због тога. Никола (разговор) 16:18, 31. август 2009. (CEST)[одговори]

Иако нисам верификатор имао бих једну замерку у погледу референци. Референце нису комплетно форматиране, одређени број нема тагове за транслитерацију а у неким постоји вишак витичастих заграда. Види се да су копиране са неких википедија на другим језицима. Треба исправити оно „добављено дана тог и тог“, јер се ту ништа не добавља нити преузима, већ се само приступа. Боље би било да се стави приступљено или приступ тог и тог дана.--strahinjaworld (разговор) 17:03, 28. август 2009. (CEST)[одговори]

Референце су форматиране шаблонима за референце који су исти на свим чланцима. Ако мислиш да то треба исправити исправи у шаблону, али то нема везе са овим чланком. Које референце немају тагове за транслитерацију? Никола (разговор) 16:18, 31. август 2009. (CEST)[одговори]

Нисам прочитао цео чланак, али прочитаћу. Овако на први поглед, мало ми штрчи табела у делу "Теоријска астрономија". Можда би могла да се уради на неки срећнији начин, применом шаблона поделе по колонама, пример:

Или да се дефинишу у табели ширине колона по 20%, 30%, 20%, 30%. Јер колона 2 (тј Б) и 4 (Д) имају нешто шири текст. Стварно одакле Руанда  ?! Можеш да пребациш тај део у посебан чланак, да не бришеш информације. -SmirnofLeary (разговор) 21:35, 30. август 2009. (CEST)[одговори]

Иначе свакако интересантна информација, "четири факултетски образована астронома" у целој земљи. Може да се преформулише тај део, да се не додаје поднаслов "Руанда". Можда да се направи у уводу градација: неразвијене - наведеш овај текст (без наслова), затим средње развијене и развијене - наброје се земље: САД, Русија, Кина, Француска и Шпанија. После тога део Астрономија у Србији стоји сам за себе, јер је српска википедија. Још једно питање, јел неопходно да се референцира свака реченица истом референцом? Нисам упућен, ја обично ту заједничку референцу ставим на крај тог дела текста. -SmirnofLeary (разговор) 21:40, 30. август 2009. (CEST)[одговори]
Како на основу овакве табеле можеш да видиш да велики прасак објашњава геометрију свемира? Ако је оригинална табела нејасна, може и скроз да се уклони али овако у две колоне баш не иде. Никола (разговор) 16:32, 31. август 2009. (CEST)[одговори]

Физички процес Посматрачка алатка Теоријски модел Објашњава / предвиђа

-SmirnofLeary (разговор) 16:40, 31. август 2009. (CEST)[одговори]

Опет не вреди   Не види се да физички процес нуклеарне фузије који се осматра помоћу спектроскопије објашњава стварање енергије и елемената у звездама помоћу теоријског модела звездане еволуције. Никола (разговор) 18:16, 31. август 2009. (CEST)[одговори]

Аха, све сам те разумео! Јасно ко дан  . Prettytable, thats the word. Ееее, може и тако. Шта би са Руандом и четири дипломирана астронома? -SmirnofLeary (разговор) 18:40, 31. август 2009. (CEST)[одговори]
  за Нисам верификатор, примедбе су уважене и од мене глас за верификацију. -SmirnofLeary (разговор) 19:10, 31. август 2009. (CEST)[одговори]


Чудно је написано ПНЕ, ја мислим да треба п.н.е.--Коматина (разговор) 21:52, 30. август 2009. (CEST)[одговори]

Да, да... правопис... Никола (разговор) 16:18, 31. август 2009. (CEST)[одговори]

Ево нпр реченице ‘Током деветнаестог века, пажња коју су проблему три тела посветили Ојлер, Клеро и Д'Аламбер довела је до тачнијег предвиђања о кретању Месеца и планета и’ А Ојлер и Клеро су живели у осамнаестом веку. --Коматина (разговор) 21:57, 30. август 2009. (CEST)[одговори]

Па? Лагранж и Лаплас су њихов рад искористили тек у деветнаестом веку. Ал ајд' додаћу и осамнаести. Никола (разговор) 16:18, 31. август 2009. (CEST)[одговори]

Чим сам овако лако нашао грешке има их још.--Коматина (разговор) 21:57, 30. август 2009. (CEST)[одговори]

Пробај да нађеш још неку   Никола (разговор) 16:32, 31. август 2009. (CEST)[одговори]

Морам да поједем своје речи. Не могу више лако да нађем грешке. Чланак је добар. --Коматина (разговор) 20:14, 31. август 2009. (CEST)[одговори]

  за Иде на гласање. --В. Бургић (реци...) 20:25, 31. август 2009. (CEST)[одговори]

Мислим да је ово добар кандидат за сјајан чланак и молим верификаторе да га размотре. --Dzordzm (разговор) 01:01, 5. октобар 2009. (CEST)[одговори]

  за Михајло је био у праву, било је грешака у куцању, али и правописних грешака, а пар извора није било заштићено од транслитерације. То сам исправио (додуше као ИП; надам се да нисам нешто пропустио), и текст свакако задовољава основне (и више од тога) критеријуме: феноменално је референциран, заштићен од транслитерације, писмен, са уводом и обрађеним свим релевантним темама. Дакле, критеријуми су испоштовани, а гласање ће показати да ли га сви сматрају сјајним. --Дарко Максимовић (разг.) 02:21, 5. октобар 2009. (CEST)[одговори]

У потпуности обрађује тему са свих аспеката, уредно референциран, слике ок, тражим још нечије мишљење и ако се слажемо може на гласање за сјајан?--ИванМ. (разговор) 16:30, 11. октобар 2009. (CEST)[одговори]

Чланак је већ једном био на верификацији, захтев поднет 26. јула 2009. поднео га је Bokim, са коментаром:

Мислим да колега Сахара неће да се љути, његови сви текстови би требали бити изабрани у неку категорију бољих чланака. А, мислим да и нема ту шта више да се каже. Ја могу извршити само ситније корекције (ако треба).

Од тада, на чланку је доста рађено. Лично сам га прочитао три пута и упутио колегу Сахару на грешке на које сам наилазио. Чланак задовољава услове да буде изнет на гласање за сјајан и надам се да се неће дуго задржати на верификацији. Хвала. -- SmirnofLeary (разговор) 10:25, 26. октобар 2009.

  за Чланак може да иде на гласање. --Ана   пиши ми 23:07, 28. октобар 2009. (CET)[одговори]

Опширан чланак, добро разрађена тема, само можда да се убаце још референци са хр њики где је идентичан текст чланка. --93.87.249.221 (разговор) 12:51, 4. новембар 2009. (CET)[одговори]

  против Protiv sam dok se reference ispravno ne navedu. Reference se moraju navesti na jeziku na kome zaista i jesu. Prevođenjem na srpski stvaraju se fiktivne reference. -- Loshmi (razgovor) 19:16, 4. новембар 2009. (CET)[одговори]

Pored toga ima ih i nedovoljan broj. Čitava poglavlja i pasusi nisu pokriveni izvorima. -- Loshmi (razgovor) 19:53, 4. новембар 2009. (CET)[одговори]

Предлажем да овај чланак верификујете и ставите на гласање за одличан. Мислим да испуњава све услове да буде изабран.--VuXman talk 19:31, 13. новембар 2009. (CET)[одговори]

Не бих рекао да је чланак спреман, ово је по својој прилици превод чланка са ен.вп, при чему нити је чланак тамо у најсјајнијем стању, нити је овде вођено рачуна о терминологији. На пример:

Друга графичка новина јесте осветљење саме игре које је постигнутно Pixel shader програмом.

Пази, пиксел шејдери јесу мали програми и има их у тој игри вероватно охохо. :) Оригинална реченица на ен.вп је гласила да игра технички подржава пиксел шејдер 3.0 (ух...). То је требало да значи да игра користи погодности (како превести features?) верзије 3.0 стандарда за пиксел шејдере. Даље, можда је HDRR програмиран у пиксел шејдеру, али је ред да наведемо и њега, јер се помиње у референци која стоји из реченицу.

Одељак „Технички алати“ се у оригиналном чланку зове „Technical features“. Иако не знам како би се ово тачно превело, мислим да је „техничке карактеристике“ бољи израз. Толико о техникалијама. Уверен сам да може мало више да се каже, и да се притом буде прецизнији.

У чланку такође има доста несрећних израза.

  • Нпр. „позадинска прича“ — немам предлог преформулације, али ми се ни мало не свиђа (ок, мој лични утисак).
  • Али овакве ствари: Потези попут произвођења [[јединица]]... Добро, можда се јединице у игри поизводе, али се ваљда може рећи нпр. и да се оформљавају. Најпроблематичније у овом одломку ми је то што овај део повезује на јединицу, која би по својој прилици требала да буде вишезначна одредница.
  • Ово: добије неке [[војни чинови|војне чинове]] после ваљда треба да повеже на одељак о чиновима који се добијају у самој игри а не на праве војне чинове. :)

Сијасет тога. Заиста немам жељу да набрајам, нити сам у прилици да претресем цели чланак. Зато не желим да га верификујем. 本 Михајло [ talk ] 22:01, 15. новембар 2009. (CET)[одговори]

Ок можда си у праву, али мене интересује да ли ћемо скроз неке стручне изразе да употребљавамо и да компликујемо реченице, на пример о оформирању јединица верујем да сви корисници интернета разумеју о чему се раде, за војне чинове си у праву и гледаћу да то исправим што брже, а за ово о шејдеру те не капирам шта си хтео да кажем, а за технички алати ћу ставити у техничке карактеристике....--VuXman talk 22:38, 15. новембар 2009. (CET)[одговори]

Ок, с обзиром да чланак малтене није мењан у међувремену, а да му треба оно што се зове чишћење, нпр:

  • "бесплатан кориснички рачун на ESO серверу" => "бесплатан кориснички налог на ESO серверу"
    • Али ни ово није потпуна информација. Оригинал је гласио "Age of Empires III includes a free multiplayer account on Ensemble Studios Online", дакле, следећа итерација би била:
      • "бесплатан мултиплејер налог на ESO серверу"
    • Некоме би реч "мултиплејер" могла да представи проблем, дакле, да пробамо да је заменимо:
      • "бесплатан налог за вишекорисничко играње на ESO серверу."
      • Неко можда има и бољи предлог.

Дакле, чланак има не једно овакво место, него се овакав стил провлачи кроз цели текст, и треба му једна генералка у овом смислу.

На жалост, овај превод је и такав да не садржи све информације из оригиналног текста са ен.вп. Као такав, не може бити предложен за сјајан него само за добар.

Овај део о „техничким карактеристикама“ је најбоље писати испочетка, а верујем да би могао да се прошири. Није тај HDRR једино чиме се игра може описати.

Дакле, срећно са писањем даље, овај чланак тренутно не пролази верификацију. 本 Михајло [ talk ] 09:31, 29. новембар 2009. (CET)[одговори]

Mislim da ovaj članak ispunjava sve uslove za sjajan. Ako neko od drugih verifikatora kojim slučajem ima neku zamerku neka kaže. Ako niko ništa ne kaže u razumnom roku stavljam ga na glasanje :)

  за -- Loshmi (razgovor) 01:10, 30. новембар 2009. (CET)[одговори]

Samo da se očiste suvišni italici i to je to. -- Bojan  Razgovor  18:49, 30. новембар 2009. (CET)[одговори]

Недозвољено је да исти корисник предложи и верификује чланак, тако да прецртавам плус. 本 Михајло [ talk ] 19:02, 30. новембар 2009. (CET)[одговори]

Је л'смо донели такво правило? Верификатор треба да провери да ли чланак испуњава основне услове. Иначе, ја нисам писао овај чланак. -- Loshmi (razgovor) 19:17, 30. новембар 2009. (CET)[одговори]

Ја мислим да ти уопште не читаш правила. Питам се како си постао верификатор. 本 Михајло [ talk ] 20:02, 30. новембар 2009. (CET)[одговори]

Tako što su ljudi glasali ;) Ok, vidim sada da si u pravu. Mislio sam da oni linkovi gore vode samo na pravila o dobrim i sjajnim člancima, a da su pravila o verifikaciji negde drugde. -- Loshmi (razgovor) 20:08, 30. новембар 2009. (CET)[одговори]

Предлажем чланак да би се протокол испоштовао. А такође сматрам да заслужује епитет.--Марко Рачић (разговор) 21:01, 1. децембар 2009. (CET) И ако прође, Лосхми, молим те да ти поставиш чланак на гласању.--Марко Рачић (разговор) 21:01, 1. децембар 2009. (CET)[одговори]

  1.   за -- Bojan  Razgovor  06:46, 8. децембар 2009. (CET)[одговори]

Прочитао сам чланак и предажем га на верификацију. На чланку је доста дуго рађено, старија верзија је доста унапређена. А чини ми се и да је један од најобимнијих чланака. Предлог поднет, 23:43, 25. децембар 2009. (CET). SmirnofLeary (разговор)

  за Слажем се. Читала сам га и раније, а и сада, и мислим да може на гласање. --Ана   пиши ми 16:43, 26. децембар 2009. (CET)[одговори]

Људи, чланак је изабран, што се ово овде не среди? Пера Којот Шта је, бре??? 10:18, 13. јануар 2010. (CET)[одговори]

Предлажем да поставите овај чланак на гласању за добар јер сматрам да и јесте добар. Ако је можда и сјајан нека то буде после гласања за добар ако ни једно ни друго, онда још да се ради. :) --Марко Рачић (разговор) 02:27, 22. новембар 2009. (CET)[одговори]

Чланак је већ био поднет за верификацију. Тада сам и сам прочитао чланак два или три пута. Марко се заиста потрудио и тад и сад, а ја ћу прећи чланак још једном и предлажем да се чланак верификује за сјајан, а не за добар. SmirnofLeary (разговор) 03:07, 22. новембар 2009. (CET)[одговори]

Kopija ovog članka je sjajni članak na hr.wiki, ako dobro vidim. --XZ (разговор) 00:00, 23. новембар 2009. (CET)[одговори]

Овај чланак је превод са енглеског, једно 90 одсто сам га одрадио, а хр вики је само практично преписао. То се да лако видјети. У договору са Леријем, овај чланак остаје предлог за добар. --Марко Рачић (разговор) 07:06, 23. новембар 2009. (CET)[одговори]

Na to sam i mislio, ako si me kojim slučajem pogrešno shvatio. --XZ (разговор) 14:32, 23. новембар 2009. (CET)[одговори]

Истина прво сам погрешно схватио, вјероватно јер сам зором потрчао да видим је ли ко шта писао овдје али срећом само сам поновио оно што си примијетио. Како ти се чини чланак?--Марко Рачић (разговор) 14:53, 23. новембар 2009. (CET)[одговори]

U ovaj članak je zaista uložen ogroman trud. Jedini problem je što su pojedini pojmovi u referencama iz engleskih izvora transkribovani na srpski, a to ne treba raditi. Reference u potpunosti treba navoditi na jeziku na kome i jesu. -- Loshmi (razgovor) 15:19, 24. новембар 2009. (CET)[одговори]
To je bila moja najveća zamerka kada je članak predložen na verifikaciju pre glasanja za sjajni. Reference moraju biti kompletno formatirane i moraju ostati u originalnom jeziku.--strahinjaworld (разговор) 16:56, 24. новембар 2009. (CET)[одговори]

Мени је ок, само да се исправи то са референцама. Такође, на једном месту, у опису песме Стрејнџер у Москви   стоји латинични текст, па то исправи. --Ана   пиши ми 20:42, 24. новембар 2009. (CET)[одговори]

Хвала Ани пуно на указаној помоћи и великодушној сарадњи. Сада сам промијенио тај дио са латинице на ћирилицу. Референце- за њих ћу надам се смоћи снаге да за који дан то урадим јер нажалост имам неке окупације.--Марко Рачић (разговор) 15:00, 25. новембар 2009. (CET)[одговори]

Од петка до недеље ћу одрадити референце, како би покушао да се верификује до увече. Током овог викенда стварно нисам могао.--Марко Рачић (разговор) 20:55, 1. децембар 2009. (CET)[одговори]

Evo počeh da radim noćas oko referenci, sada sam odradio oko 30... ostalo je još 200, haha, ali mora se to uraditi. MakiR nema ga nešto oko ovog pa... --MajklDzekson (разговор) 23:40, 20. децембар 2009. (CET)[одговори]

Odrađeno 100 okruglo, još 130... --MajklDzekson (разговор) 02:43, 27. децембар 2009. (CET)[одговори]

Средио сам око 185 референци, до ноћас чланак завршавам, евентуално сјутра. Хвала Џексоне. --Марко Рачић (разговор) 16:13, 5. јануар 2010. (CET) Урадио и осталих 40-50. Следеће, поправићу грешке пропуштене, естетски средити чланак и надам се да ће бити то то.--Марко Рачић (разговор) 17:01, 5. јануар 2010. (CET)[одговори]

Da li članak ispunjava osnovne kriterijume da bude postavljen na glasanju za dobar? --MajklDzekson (разговор) 12:56, 6. јануар 2010. (CET)[одговори]

Што се тиче чланка, мислим да је то то. Референце смо одрадили. Само нек ово неко види и верификује молим вас. Хвала пуно. :) --Марко Рачић (разговор) 00:12, 13. јануар 2010. (CET)[одговори]

Овај рад смо наградили. Иде на гласање. 本 Михајло [ talk ] 16:01, 15. јануар 2010. (CET)[одговори]

Сматрам да испуњава чланак све услове, па га зато предлажем.--VuXman talk 16:55, 1. децембар 2009. (CET)[одговори]

Људи јел може неко да верификује, ово ради успорено и испало је као лоша идеја :-/--VuXman talk 14:22, 3. децембар 2009. (CET)[одговори]

Мени ово изгледа као непотпун превод чланка на ен.вп (упоредити почетке и величине уводних делова). А ни тамо није сјајан. Ипак, оставићу неком другом верификатору да га прегледа. Ја и мој бот смо у првом пролази нашли ово, (1) но верујем да је сада са типографске стране ово један од чишћих чланака. (2) Остају проблематични преводи. Нпр, писало је „едиција“ а требало је „издање“. То нисам прегледао у чланку. (3) А ево и неких ствари са којима нисам знао шта ћу:

(мада су неки наговештаји његовог садржаја могли да се напабирче из Господара прстенова)

издали су два албума заоснованом на Силмарилиону

Михајло [ talk ] 14:39, 3. децембар 2009. (CET)[одговори]

Не знам ко је превео сам комплетан чланак, али мислим да је због тога што све што има у уводу понавља се у остатку чланка...пошро видим (али и очигледно је) српска није на истом нивоу као и енглеска, мислим да нема везе да ли је код њих изабран или није...ја не знам али колико видим у српском језику Њујорк се пише тако, а не Њу Јорк, али и да се пише мислим да нема никакве везе :) исправите ме ако грешим...--VuXman talk 16:51, 3. децембар 2009. (CET)[одговори]

Да, нема никаквог критичног значаја да ли је нешто изабрано негде другде, али може да буде смерница када се проверава рецимо покривеност теме (сјајан чланак мора да је покрије потпуно). А нисам проверавао да ли чланак на ср.вп заиста покрива макар садржај доступан ен.вп, то остављам неком колеги. 本 Михајло [ talk ] 16:57, 3. децембар 2009. (CET)[одговори]

Аман људи више дај верифкујте било сад оно за сјајан или не, па да наставим са радом! --VuXman talk 13:59, 5. децембар 2009. (CET)[одговори]

Зашто ти у међувремену не би прошао кроз чланак и средио ово што сам навео и све слично на шта наиђеш? Тренутно можеш да рачунаш да си од мене већ добио минус, а да сам пустио да неки колега потврди моје мишљење. Можда баш једним сређивањем чланка дођемо до тога да је чланак стасао. 本 Михајло [ talk ] 16:08, 6. децембар 2009. (CET)[одговори]

Хмм за ово прво нигде не могу да нађем где се налази,али пошто вероватно нисам могао да нађем адекватну реч за то, употребио сам речник, али верујем да може да се стави примећује, а за друго мислим да сам исправио ако је то био проблем...--VuXman talk 18:54, 6. децембар 2009. (CET)[одговори]

Аман-заман, ја се извињавам. Не причамо о истом тексту. 本 Михајло [ talk ] 22:07, 6. децембар 2009. (CET)[одговори]

СНГ...ахахаха а ја се таман понада :)--VuXman talk 13:19, 8. децембар 2009. (CET)[одговори]