Predlozi za dobre članke

uredi

Pre nego što sam počeo da radim na članku, on je izgledao ovako, ali je nakon mog uređivanja (uz pomoć korisnika BokicaK) dosta proširen. Iskreno, mislim da bolje izgleda od nekih dobrih članaka. Reference su formatirane, a napomene odvojene od referenci. Trudio sam se da u izvorima ne budu forumi, blogovi, jutjub i sl (koristio sam i štampane izvore - novine; stvari u koje je "teže poverovati" sam podupirao sa više referenci.). Uložio sam dosta truda, i mislim da bi, ako ne zbog toga, onda bar da imamo i jedan dobar članak o domaćoj filmografiji. Recite šta ne valja i trudiću se da ispravim. --94.250.46.190 (razgovor) 17:24, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Sa budžetom od oko 5 miliona € [5], to je jedan od najskupljih filmova srpske produkcije, do sada.

Trebalo bi naći refernecu za ovo jedan od najskupljih. + malo mi je kratak, može li se naći još nešto o filmo da se napiše? --Nagrakaži/laži 17:32, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Dobro, dodao sam tri reference. "Kratak"? A Aleksandar Đorđević (košarkaš)? Ovo je film koji je prvi put prikazan juče, bukvalno. Tek je bio na tri filmska festivala i to mnogo govori.--94.250.46.190 (razgovor) 17:35, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]
P. S. Preformulisaću ovu rečenicu koju si citirao u "Sa budžetom od... je jedan od najskupljih filmova srpske produkcije (reference koje pokazuju da je film jedan od), a prema nekim medijima i najskuplju (reference koje pokaziji da je najskuplji), ALI JE FILM žIVOT JE ČUDO NAJSKUPLjI (REFERENCa)."

Uradio sam ovo, iako samim tim što dajem referencu koliko koštaju oba filma, jasno je da je Georgije drugi. tj. jedan od.--94.250.46.190 (razgovor) 18:15, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Ima li još nekih primedbi?--94.250.46.190 (razgovor) 19:06, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Možda da još tekst u referencama i spoljšnim vezama prebaciš u ćirilicu, ovako izgleda sve izmešano. --217.23.205.50 (razgovor) 19:10, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Nije proble, ali sam namerno ostavio latinične u latinici jer je to naslov onlajn izdanja. Vidi na engl. vikipediji (ovaj članak) ima čak i ćiriličnih referenci i niko se ne buni. --94.250.46.190 (razgovor) 19:17, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Dobro si uradio. Reference treba da budu na originalnom pismu. I latinični članak koji za referencu ima ćirilični tekst treba da ima referencu na ćirilici. Ako je u pitanju kineska knjiga, onda referenca na kineskom. -- Loshmi (razgovor) 19:31, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Naprotiv. Srpski jezik ima dva ravnopravna pisma i ako je jezik reference srpski, onda pismo reference treba da bude ono u kom je pisan clanak. Koliko vidim, nema ni jedne strane reference, tako da bi bilo zaista daleko bolje da se sve reference prebace u cirilicu, jer je ceo tekst pisan cirilicom. Izuzetak bi bile reference na stranom jeziku, one onda treba da stoje u originalu i u onom pismu koje koristi taj odredjeni jezik.--Jagoda  ispeci pa reci 19:44, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]
Ajde, prebacicu. Ne znam sta smatras stranim jezikom, ali ima ju dve ili tri hr. ref. i IMDb (engleski-to mora da ostane latinicom)--94.250.46.190 (razgovor) 19:49, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Potpis za to gore što kaže Jagoda. Rade :) --217.23.205.50 (razgovor) 19:51, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Nije tačno. Reference se prenose u originalu. Npr, Kupio sam Gucci cvike, a i Air max dvojke ne mogu da referenciram kao Kupio sam Guči cvike i Er maks dvojke, jer to nije pravi naziv teksta. Referenca se prenosi onako kako je napisana. -- Loshmi (razgovor) 19:57, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]
Dobro, kako ćemo sad?--94.250.46.190 (razgovor) 20:00, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]
Onako kako ja kažem. Lošmi greši (osim toga, isti je poznat po svojoj velikoj ljubavi ka "originalima", mada moram priznati nisam očekivala da će baš ovoliko da zastrani ). Ponavljam, srpski jezik koristi dva ravnopravna pisma i nema ama ni jednog jedinog valjanog razloga da se tekst ruži mešanjem pisama kad je u pitanju jedan te isti, tj. srpski jezik. Pogotovu što u tim referencama u članku nema ni Gučija ni Er Maksa. Osim toga, sam Klajn je negde pisao baš o tome, ako negde izbunarim to, navešću ovde. --Jagoda  ispeci pa reci 20:06, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Ne znam sta smatras stranim jezikom

Pa sad ... Ajd, ostavi hrvatske u latinici, da budemo politički korektni... Naravno, engleski i ostali stvarno strani jezici, to ne dolazi u obzir da se prevodi (a ni da se piše ćirilicom, of kors )--Jagoda  ispeci pa reci 20:09, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Onako kako ja kažem. Jagoda greši. Osim toga ista je poznata po svojoj tvrdoglavosti da nešto istera do kraja pa makar ne bila u pravu. „Nema ni jednog razloga“, a ja joj upravo navedem primer zbog čega se reference prenose u originalu i kada je srpski u pitanju. -- Loshmi (razgovor) 20:15, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Stara vremena dolaze!   --93.87.100.188 (razgovor) 20:17, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Pa ti prva počinješ da prozivaš :) Lepo ti navedem primer (tu referencu sam koristio u drugom tekstu) i ti kažeš kako ne postoji ni jedan razlog. Naveo sam očigledan razlog. -- Loshmi (razgovor) 20:19, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]
Ups, mislio sam da je Jagodin komentar. -- Loshmi (razgovor) 20:21, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]
Jedno "izvinjavam se" ne bi bilo na odmet... --Jagoda  ispeci pa reci 01:16, 13. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Živojin Stanojčić, Ljubomir popović, Gramatika srpskoga jezika, udžbenik za I, II, II i IV razred srednje škole, 2000, strana 411 Korišćena literatura:

  • М. Стевановић: Савремени српскохрватски језик I—II, Научна књига, Београд, 1964—1969 (и каснија издања);
  • М. Стевановић: Граматика српскохрватскога језика за школе средњег образовања, Обод, Цетиње (IX издање), 1980;
  • I. Brabec, M. Hraste, S. Živković: Gramatika hrvatskosrpskoga jezika, Školska knjiga, Zagreb (VI izdanje), 1965;
  • A. Peco, Ž. Stanojčić, M. Babić: Srpskohrvatski jezik, Enciklopedijski leksikon 1, prosvetno-pedagoški zavod Beograda i Interpres, Beograd, 1972;
  • E. Barić, V. Zečević, M. Lončarić i dr: Priručna gramatika hrvatskog književnog jezika, Školska knjiga, Zagreb (поглавља из творбе речи);
  • П. Ивић: Дијалектологија српскохрватског језика, Матица српска. Нови Сад, (II издање) 1985.
  • А. Пецо: Преглед српскохрвастких дијалеката, Научна књига, Београд (III издање), 1985.
  • А. Младеновић: Славеносрпски језик, Нови Сад, 1989.
  • M. Radovanović: Sociolingvistika, KZNS-Dnevnik, Novi Sad, 1986.
  • Р. Бугарски: Увод у општу лингвистику, Завод за уџбенике и наставна средства, Београд, 1991.

Dakle, evo primera kako je navedena literatura u gramatici srpskog jezika sa srednju školu, preneto od reči do reči. Ono što je u originalu ćirilicom, napisano je ćirilicom, a ono što je u originalu latinicom, napisano je latinicom. Takođe, može se primetiti da se ime A. Peco na jednom mesti javlja na ćirilici, a na drugom na latinici. -- Loshmi (razgovor) 20:56, 12. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Pisi kako hoces. Klajn je u svom tekstu naveo zasto je to besmisleno, a ja sad nemam vremena da ga trazim. U samom Pravopisu ne postoji ni jedno jedino pravilo koje kaze da se mora pisati literatura onim pismom kojim je knjiga stampana, to je suludo zahtevati jer se srpski sasvim lepo i cita i pise kako latinicom tako i cirilicom. To bi bilo isto kao kad bismo zahtevali da razlikujemo na isti nacin pisana i stampana slova. Sasvim je drugo kad se radi o drugom jeziku, onda zaista mozemo pricati o originalu i prevodu, ali razlikovanje cirilice i latinice je smesno. No, da ne bi bilo da ja uvek teram dok ne isteram svoje, samo napred. Pisite kako mislite da treba. --Jagoda  ispeci pa reci 01:15, 13. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Uz pomoć Miloša još sam ga dopunio! Mislim da više uopšte nije prekratak. --94.250.55.231 (razgovor) 11:05, 13. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Ta vaša rasprava da li treba spoljašnje veze pisati „mešano“ (na ćirilici/latinici u zavisnosti od toga kako je napisano na mestu na koje se pozivaju) ili samo na jednom od ta dva pisma bi imala smisla da je u pitanju štampani tekst u kome nije moguće napraviti promenu i upotrebom taba latinica tj. ćirilica, prebaciti sve na isto pismo. Ja smatram da, kada su u pitanju spoljašnje veze ka člancima na srpskom jeziku, treba sve pisati jednim pismom. Ovo što ste dozvolili tj. što niste promenili na ovom članku mi je ista ona vrsta nepismenosti koja se sreće kada neko obrazac štampan latinicom popunjava ćirilicom i obrnuto.  Lampica 17:21, 13. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

A kakve veze ima da li jeste ili nije moguće praviti promenu upotrebom taba? Možeš li to malo bolje da pojasniš. Ovo što si napisala nema nikakvog smisla. -- Loshmi (razgovor) 17:40, 13. septembar 2009. (CEST)[odgovori]
Ne znam šta ti nije jasno. —Lampica 20:42, 13. septembar 2009. (CEST)[odgovori]
Izvini, ni meni nije jasno. --Johnny B. Goode (razgovor) 20:45, 13. septembar 2009. (CEST)[odgovori]
Lampice, apsolutno se slazem. Jedna mala ispravka : NISMO dozvolili, nego je Losmi tako odlucio. A kome nije jasno o cemu Lampica prica... Eh. Nije jasno samo onom ko ne zeli da razume...--Jagoda  ispeci pa reci 21:16, 13. septembar 2009. (CEST)[odgovori]
Ajde, bre Maduixa, spusti loptu! --Johnny B. Goode (razgovor) 21:21, 13. septembar 2009. (CEST)[odgovori]
A izvini, ko si ti uopste da sebi dajes za pravo da tako razgovaras sa mnom? Jesam li se tebi obratila? Nisam. Ajde ti malo smiri hormone da ne bih zvala vise instance da ti ih oni smiruju. --Jagoda  ispeci pa reci 21:26, 13. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Možda bi trebalo spomenuti/naglasiti da je priča iz filma digla dosta prašine, je li se tako nešto dogodilo ili ne. --XZ (razgovor) 20:47, 13. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Mogao si i sam/a da pogledaš odeljak "Premijera i kritike". Evo dve rečenice: Mnogi kritičari smatraju da je film izneverio očekivanja. [34][35], Srpska napredna stranka Tomislava Nikolića tvrdi da se u ovom filmu „falsifikuje istorija i ugrožava kultura srpskog naroda“.[37]
Ovo je itekakva "prašina". --Johnny B. Goode (razgovor) 20:51, 13. septembar 2009. (CEST)[odgovori]
Promaklo mi je. --XZ (razgovor) 20:53, 13. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

I u ćiriličnim člancima (Vlade Divac -sjajni i Džoni Štulić - dobar) domaće reference su napisane latinicom (neke, a neke ne), pa ja ne znam čemu ovolika galama. Ima li članak nekih bitnih nedostataka da se ne stavi na glasanje ili nema?? --Johnny B. Goode (razgovor) 15:46, 14. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Ako je tako, onda to treba ispraviti, jer je to propust u ta dva članka. --Jagoda  ispeci pa reci 15:49, 14. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Da li članak zadovoljava osnovne uslove za glasanje? (Vidi iznad gore da je to dužnost verifikatora.) A, osim toga, Miloš je ispod naveo citiranje literature u oba pisma. Na članku je dosta trua uloženo da bi propao samo zbig neke priče da li renjference treba da budu potuno latinične ili izmešane (originalno citirane).Johnny B. Goode (razgovor) 17:57, 22. septembar 2009. (CEST)[odgovori]

Vezano za reference
uredi

Što se tiče Lampicinog komentara nejasno je kako to ima smisla navoditi originalno u pisanim dokumentima, a nema smisla kada postoji tab - ćirilica/latinica. Reference služe da ukažu čitaocu gde može proveriti neki podatak. Ti podaci koji se u knjigama obično nalaze pod odeljkom „Literatura“ predstavljaju zasebnu celinu i nema veze kojim je pismom pisana sama knjiga. Kao što i odeljak „reference“ u člancima na Vikipediji predstavlja zasebnu celinu. Kako se u Pravopisu ne navodi ništa o načinu navođenja literature i referenci, ja se rukovodim time kako je napisano u stručnim knjigama. Naveo sam primer Gramatike srpskoga jezika koju je izdao Zavod za udžbenike i nastavna sredstva (da, napisao sam latinicom jer ovo nije referenca). Namerno sam naveo ovu knjigu, jer se vi non-stop pozivate na Pravopis. Dakle, voleo bih da čujem obrazloženje zbog čega vi mislite da pisci srpske gramatike ne znaju kako se navodi literatura? -- Loshmi (razgovor) 01:25, 15. septembar 2009. (CEST)[odgovori]


Tom logikom i tekst članaka može da se piše sve u mešancima jer, jašta, tabovi postoje. Dejstvo tih tabova pak nije lako podesivo za spoljne posmatrače te je dužnost autora da dotera članak da i u izvornom obliku izgleda pristojno.

A baš s obzirom na ravnopravnost pisama ne vidim razloga na veštačko stvaranje šarenila u člancima, bar kad je o izvorima na srpskom jeziku reč. Dakle, to mora da se sredi.

I pored tog šarenila još „od septembra“ u članku imamo [tipoe http://sr.wiki.x.io/w/index.php?title=%D0%A1%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B8_%D0%93%D0%B5%D0%BE%D1%80%D0%B3%D0%B8%D1%98%D0%B5_%D1%83%D0%B1%D0%B8%D0%B2%D0%B0_%D0%B0%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D1%85%D1%83&action=historysubmit&diff=2803069&oldid=2762030] — ne verujem da sam sve popravio.

Dakle, članak ne čeka na verifikaciju, već na popravku. Pošto vam ova situacija smeta, narode, evo članak ne prolazi verifikaciju dok se to ne sredi.

  protivMihajlo [ talk ] 13:58, 29. oktobar 2009. (CET) Ako se lošmiju sviđa, neka putuje. Nećemo ovde da ganjamo veštice i anomalije iz njihovih lonaca. Ko je `teo nešto da kaže, mogao je do sad`. 本 Mihajlo [ talk ] 22:13, 15. novembar 2009. (CET)[odgovori]

  za Ne razumem šta konkretno treba da se sredi. Ako pričamo o navođenju referenci, već sam naveo gore da se reference navode na jeziku i pismu kako su izvorno pisane i naveo primer iz Gramatike srpskog jezika za to. Ja sam ovaj članak još odavno čitao, ali sam usled cele rasprave zaboravio da dam glas za, pa to sad činim. Što se mene tiče članak je ok. -- Loshmi (razgovor) 19:25, 4. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Ja sam sredio greške u kucanju. Ne znam ima li još nešto da ne valja. Johnny B. Goode (razgovor) 17:10, 6. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Predlažem, da ovaj članak verifikujete i kandidujete za dobar. Po meni, ispunjava sve kvalitete za izbor među DOBRE. --Sahara (razgovor) 12:10, 13. novembar 2009. (CET)[odgovori]

  za Ide na glasanje. --Ana   piši mi 15:05, 13. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Predlažem članak za dobar jer po mojoj oceni i on zaslužuje takav status. Reference sam sredio, ispravio gramatičke i pravopisne greške, ubacio neke slike i predlažem. --Marko Račić (razgovor) 01:14, 29. novembar 2009. (CET)[odgovori]

  za Što se tiče osnovnih uslova — ok je. -- Loshmi (razgovor) 01:09, 30. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Predlozi za sjajne članke

uredi

Preveden sa engleske Vikipedije, gde je dobar članak. Što se tiče tačnosti i potpunosti, zamolio sam Edija Bona[1] da pregleda članak i kaže mi da je generalno OK. Mislim da bi bilo lepo da se članak izabere za sjajni, postavi na glavnu stranu, te da na taj način na Vikipediji obeležimo Međunarodnu godinu astronomije. Nikola (razgovor) 18:11, 27. avgust 2009. (CEST)[odgovori]

Reč astronomija potiče iz starogrčkog "το αστρον + ο λογοσ" i u prevodu znači "nauka o zvezdama".

To je astro+logos. Reč astronomija potiče od astro + nomon „zakonitosti zvezda“, kao što i piše u prvom pasusu (posle uvodnog). Znakovi navoda: "" → „“. Nedostaju -{ i }-. Čemu služi deo „Astronomija u Ruandi“? Zašto baš u Ruandi a ne u SAD, VB, Francuskoj, Rusiji, Nemačkoj? Ispraviti ovih par nedostataka i staviću članak na glasanje. --V. Burgić (reci...) 22:25, 27. avgust 2009. (CEST)[odgovori]
Ono o Ruandi je nepotrebno, bilo bi dobro napisati nešto o SAD i Rusiji i onda je stvarno bez problema zreo za glasanje...--Metju (razgovor) 22:45, 27. avgust 2009. (CEST)[odgovori]
Sredio sam navodnike, -{}- i grčki. Međutim, ne vidim u Vikipedija:Sjajni tekstovi/Pravila da sjajni tekst mora da pokrije SAD ili Rusiju. Meni su ove dve zemlje bile zanimljive, a ako neko hoće neka doda još. Malo sam pojasnio ovaj odeljak. Nikola (razgovor) 06:57, 28. avgust 2009. (CEST)[odgovori]
Ne moraš ti da dodaš Rusiju ili SAD zbog Rusije i SADa, već zbog relevantnosti. Nabrajati zemlje koje se ne bave astronomijom i u kojima se ništa značajno nije dogodilo poslednjih 50 godina (poput Ruande i Srbije) je malo neenciklopedijski. Međutim, pomenuti južni evropski teleskop, čileanske i havajske opservatorije, ili makar hrvatske uspehe u amaterskoj astronomiji (višnjansku zvjezdarnicu isl.) je nešto što bi trebalo uraditi u ovom tekstu. Stavljam nalepnicu {{проширити}}, jer ovaj odeljak definitivno deluje sumanuto, ovako napisan. I da, astronomija u Srbiji je nerazvijena - u pitanju je jedina zemlja u kojoj se ljudi kriju od pomračenja Sunca, kad odeš da kupiš Astronomiju kažu ti kako nije izašla ali jeste Astrologos, u koja nema bukvalno nikakve uspehe (kao zemlja) u astronomiji. Uspehe imaju naši astronomi po svetu. --V. Burgić (reci...) 07:31, 28. avgust 2009. (CEST)[odgovori]
Ili, u krajnjoj liniji, izbaci odeljak, članak je odličan i bez toga. --V. Burgić (reci...) 07:38, 28. avgust 2009. (CEST)[odgovori]
Evo izbacio sam ga, sigurno da je članak postao bolji zbog toga. Nikola (razgovor) 16:18, 31. avgust 2009. (CEST)[odgovori]

Iako nisam verifikator imao bih jednu zamerku u pogledu referenci. Reference nisu kompletno formatirane, određeni broj nema tagove za transliteraciju a u nekim postoji višak vitičastih zagrada. Vidi se da su kopirane sa nekih vikipedija na drugim jezicima. Treba ispraviti ono „dobavljeno dana tog i tog“, jer se tu ništa ne dobavlja niti preuzima, već se samo pristupa. Bolje bi bilo da se stavi pristupljeno ili pristup tog i tog dana.--strahinjaworld (razgovor) 17:03, 28. avgust 2009. (CEST)[odgovori]

Reference su formatirane šablonima za reference koji su isti na svim člancima. Ako misliš da to treba ispraviti ispravi u šablonu, ali to nema veze sa ovim člankom. Koje reference nemaju tagove za transliteraciju? Nikola (razgovor) 16:18, 31. avgust 2009. (CEST)[odgovori]

Nisam pročitao ceo članak, ali pročitaću. Ovako na prvi pogled, malo mi štrči tabela u delu "Teorijska astronomija". Možda bi mogla da se uradi na neki srećniji način, primenom šablona podele po kolonama, primer:

Ili da se definišu u tabeli širine kolona po 20%, 30%, 20%, 30%. Jer kolona 2 (tj B) i 4 (D) imaju nešto širi tekst. Stvarno odakle Ruanda  ?! Možeš da prebaciš taj deo u poseban članak, da ne brišeš informacije. -SmirnofLeary (razgovor) 21:35, 30. avgust 2009. (CEST)[odgovori]

Inače svakako interesantna informacija, "četiri fakultetski obrazovana astronoma" u celoj zemlji. Može da se preformuliše taj deo, da se ne dodaje podnaslov "Ruanda". Možda da se napravi u uvodu gradacija: nerazvijene - navedeš ovaj tekst (bez naslova), zatim srednje razvijene i razvijene - nabroje se zemlje: SAD, Rusija, Kina, Francuska i Španija. Posle toga deo Astronomija u Srbiji stoji sam za sebe, jer je srpska vikipedija. Još jedno pitanje, jel neophodno da se referencira svaka rečenica istom referencom? Nisam upućen, ja obično tu zajedničku referencu stavim na kraj tog dela teksta. -SmirnofLeary (razgovor) 21:40, 30. avgust 2009. (CEST)[odgovori]
Kako na osnovu ovakve tabele možeš da vidiš da veliki prasak objašnjava geometriju svemira? Ako je originalna tabela nejasna, može i skroz da se ukloni ali ovako u dve kolone baš ne ide. Nikola (razgovor) 16:32, 31. avgust 2009. (CEST)[odgovori]

Fizički proces Posmatračka alatka Teorijski model Objašnjava / predviđa

-SmirnofLeary (razgovor) 16:40, 31. avgust 2009. (CEST)[odgovori]

Opet ne vredi   Ne vidi se da fizički proces nuklearne fuzije koji se osmatra pomoću spektroskopije objašnjava stvaranje energije i elemenata u zvezdama pomoću teorijskog modela zvezdane evolucije. Nikola (razgovor) 18:16, 31. avgust 2009. (CEST)[odgovori]

Aha, sve sam te razumeo! Jasno ko dan  . Prettytable, thats the word. Eeee, može i tako. Šta bi sa Ruandom i četiri diplomirana astronoma? -SmirnofLeary (razgovor) 18:40, 31. avgust 2009. (CEST)[odgovori]
  za Nisam verifikator, primedbe su uvažene i od mene glas za verifikaciju. -SmirnofLeary (razgovor) 19:10, 31. avgust 2009. (CEST)[odgovori]


Čudno je napisano PNE, ja mislim da treba p.n.e.--Komatina (razgovor) 21:52, 30. avgust 2009. (CEST)[odgovori]

Da, da... pravopis... Nikola (razgovor) 16:18, 31. avgust 2009. (CEST)[odgovori]

Evo npr rečenice ‘Tokom devetnaestog veka, pažnja koju su problemu tri tela posvetili Ojler, Klero i D'Alamber dovela je do tačnijeg predviđanja o kretanju Meseca i planeta i’ A Ojler i Klero su živeli u osamnaestom veku. --Komatina (razgovor) 21:57, 30. avgust 2009. (CEST)[odgovori]

Pa? Lagranž i Laplas su njihov rad iskoristili tek u devetnaestom veku. Al ajd' dodaću i osamnaesti. Nikola (razgovor) 16:18, 31. avgust 2009. (CEST)[odgovori]

Čim sam ovako lako našao greške ima ih još.--Komatina (razgovor) 21:57, 30. avgust 2009. (CEST)[odgovori]

Probaj da nađeš još neku   Nikola (razgovor) 16:32, 31. avgust 2009. (CEST)[odgovori]

Moram da pojedem svoje reči. Ne mogu više lako da nađem greške. Članak je dobar. --Komatina (razgovor) 20:14, 31. avgust 2009. (CEST)[odgovori]

  za Ide na glasanje. --V. Burgić (reci...) 20:25, 31. avgust 2009. (CEST)[odgovori]

Mislim da je ovo dobar kandidat za sjajan članak i molim verifikatore da ga razmotre. --Dzordzm (razgovor) 01:01, 5. oktobar 2009. (CEST)[odgovori]

  za Mihajlo je bio u pravu, bilo je grešaka u kucanju, ali i pravopisnih grešaka, a par izvora nije bilo zaštićeno od transliteracije. To sam ispravio (doduše kao IP; nadam se da nisam nešto propustio), i tekst svakako zadovoljava osnovne (i više od toga) kriterijume: fenomenalno je referenciran, zaštićen od transliteracije, pismen, sa uvodom i obrađenim svim relevantnim temama. Dakle, kriterijumi su ispoštovani, a glasanje će pokazati da li ga svi smatraju sjajnim. --Darko Maksimović (razg.) 02:21, 5. oktobar 2009. (CEST)[odgovori]

U potpunosti obrađuje temu sa svih aspekata, uredno referenciran, slike ok, tražim još nečije mišljenje i ako se slažemo može na glasanje za sjajan?--IvanM. (razgovor) 16:30, 11. oktobar 2009. (CEST)[odgovori]

Članak je već jednom bio na verifikaciji, zahtev podnet 26. jula 2009. podneo ga je Bokim, sa komentarom:

Mislim da kolega Sahara neće da se ljuti, njegovi svi tekstovi bi trebali biti izabrani u neku kategoriju boljih članaka. A, mislim da i nema tu šta više da se kaže. Ja mogu izvršiti samo sitnije korekcije (ako treba).

Od tada, na članku je dosta rađeno. Lično sam ga pročitao tri puta i uputio kolegu Saharu na greške na koje sam nailazio. Članak zadovoljava uslove da bude iznet na glasanje za sjajan i nadam se da se neće dugo zadržati na verifikaciji. Hvala. -- SmirnofLeary (razgovor) 10:25, 26. oktobar 2009.

  za Članak može da ide na glasanje. --Ana   piši mi 23:07, 28. oktobar 2009. (CET)[odgovori]

Opširan članak, dobro razrađena tema, samo možda da se ubace još referenci sa hr njiki gde je identičan tekst članka. --93.87.249.221 (razgovor) 12:51, 4. novembar 2009. (CET)[odgovori]

  protiv Protiv sam dok se reference ispravno ne navedu. Reference se moraju navesti na jeziku na kome zaista i jesu. Prevođenjem na srpski stvaraju se fiktivne reference. -- Loshmi (razgovor) 19:16, 4. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Pored toga ima ih i nedovoljan broj. Čitava poglavlja i pasusi nisu pokriveni izvorima. -- Loshmi (razgovor) 19:53, 4. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Predlažem da ovaj članak verifikujete i stavite na glasanje za odličan. Mislim da ispunjava sve uslove da bude izabran.--VuXman talk 19:31, 13. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Ne bih rekao da je članak spreman, ovo je po svojoj prilici prevod članka sa en.vp, pri čemu niti je članak tamo u najsjajnijem stanju, niti je ovde vođeno računa o terminologiji. Na primer:

Druga grafička novina jeste osvetljenje same igre koje je postignutno Pixel shader programom.

Pazi, piksel šejderi jesu mali programi i ima ih u toj igri verovatno ohoho. :) Originalna rečenica na en.vp je glasila da igra tehnički podržava piksel šejder 3.0 (uh...). To je trebalo da znači da igra koristi pogodnosti (kako prevesti features?) verzije 3.0 standarda za piksel šejdere. Dalje, možda je HDRR programiran u piksel šejderu, ali je red da navedemo i njega, jer se pominje u referenci koja stoji iz rečenicu.

Odeljak „Tehnički alati“ se u originalnom članku zove „Technical features“. Iako ne znam kako bi se ovo tačno prevelo, mislim da je „tehničke karakteristike“ bolji izraz. Toliko o tehnikalijama. Uveren sam da može malo više da se kaže, i da se pritom bude precizniji.

U članku takođe ima dosta nesrećnih izraza.

  • Npr. „pozadinska priča“ — nemam predlog preformulacije, ali mi se ni malo ne sviđa (ok, moj lični utisak).
  • Ali ovakve stvari: Потези попут произвођења [[јединица]]... Dobro, možda se jedinice u igri poizvode, ali se valjda može reći npr. i da se oformljavaju. Najproblematičnije u ovom odlomku mi je to što ovaj deo povezuje na jedinicu, koja bi po svojoj prilici trebala da bude višeznačna odrednica.
  • Ovo: добије неке [[војни чинови|војне чинове]] после valjda treba da poveže na odeljak o činovima koji se dobijaju u samoj igri a ne na prave vojne činove. :)

Sijaset toga. Zaista nemam želju da nabrajam, niti sam u prilici da pretresem celi članak. Zato ne želim da ga verifikujem. 本 Mihajlo [ talk ] 22:01, 15. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Ok možda si u pravu, ali mene interesuje da li ćemo skroz neke stručne izraze da upotrebljavamo i da komplikujemo rečenice, na primer o oformiranju jedinica verujem da svi korisnici interneta razumeju o čemu se rade, za vojne činove si u pravu i gledaću da to ispravim što brže, a za ovo o šejderu te ne kapiram šta si hteo da kažem, a za tehnički alati ću staviti u tehničke karakteristike....--VuXman talk 22:38, 15. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Ok, s obzirom da članak maltene nije menjan u međuvremenu, a da mu treba ono što se zove čišćenje, npr:

  • "besplatan korisnički račun na ESO serveru" => "besplatan korisnički nalog na ESO serveru"
    • Ali ni ovo nije potpuna informacija. Original je glasio "Age of Empires III includes a free multiplayer account on Ensemble Studios Online", dakle, sledeća iteracija bi bila:
      • "besplatan multiplejer nalog na ESO serveru"
    • Nekome bi reč "multiplejer" mogla da predstavi problem, dakle, da probamo da je zamenimo:
      • "besplatan nalog za višekorisničko igranje na ESO serveru."
      • Neko možda ima i bolji predlog.

Dakle, članak ima ne jedno ovakvo mesto, nego se ovakav stil provlači kroz celi tekst, i treba mu jedna generalka u ovom smislu.

Na žalost, ovaj prevod je i takav da ne sadrži sve informacije iz originalnog teksta sa en.vp. Kao takav, ne može biti predložen za sjajan nego samo za dobar.

Ovaj deo o „tehničkim karakteristikama“ je najbolje pisati ispočetka, a verujem da bi mogao da se proširi. Nije taj HDRR jedino čime se igra može opisati.

Dakle, srećno sa pisanjem dalje, ovaj članak trenutno ne prolazi verifikaciju. 本 Mihajlo [ talk ] 09:31, 29. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Mislim da ovaj članak ispunjava sve uslove za sjajan. Ako neko od drugih verifikatora kojim slučajem ima neku zamerku neka kaže. Ako niko ništa ne kaže u razumnom roku stavljam ga na glasanje :)

  za -- Loshmi (razgovor) 01:10, 30. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Samo da se očiste suvišni italici i to je to. -- Bojan  Razgovor  18:49, 30. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Nedozvoljeno je da isti korisnik predloži i verifikuje članak, tako da precrtavam plus. 本 Mihajlo [ talk ] 19:02, 30. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Je l'smo doneli takvo pravilo? Verifikator treba da proveri da li članak ispunjava osnovne uslove. Inače, ja nisam pisao ovaj članak. -- Loshmi (razgovor) 19:17, 30. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Ja mislim da ti uopšte ne čitaš pravila. Pitam se kako si postao verifikator. 本 Mihajlo [ talk ] 20:02, 30. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Tako što su ljudi glasali ;) Ok, vidim sada da si u pravu. Mislio sam da oni linkovi gore vode samo na pravila o dobrim i sjajnim člancima, a da su pravila o verifikaciji negde drugde. -- Loshmi (razgovor) 20:08, 30. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Predlažem članak da bi se protokol ispoštovao. A takođe smatram da zaslužuje epitet.--Marko Račić (razgovor) 21:01, 1. decembar 2009. (CET) I ako prođe, Loshmi, molim te da ti postaviš članak na glasanju.--Marko Račić (razgovor) 21:01, 1. decembar 2009. (CET)[odgovori]

  1.   za -- Bojan  Razgovor  06:46, 8. decembar 2009. (CET)[odgovori]

Pročitao sam članak i predažem ga na verifikaciju. Na članku je dosta dugo rađeno, starija verzija je dosta unapređena. A čini mi se i da je jedan od najobimnijih članaka. Predlog podnet, 23:43, 25. decembar 2009. (CET). SmirnofLeary (razgovor)

  za Slažem se. Čitala sam ga i ranije, a i sada, i mislim da može na glasanje. --Ana   piši mi 16:43, 26. decembar 2009. (CET)[odgovori]

Ljudi, članak je izabran, što se ovo ovde ne sredi? Pera Kojot Šta je, bre??? 10:18, 13. januar 2010. (CET)[odgovori]

Predlažem da postavite ovaj članak na glasanju za dobar jer smatram da i jeste dobar. Ako je možda i sjajan neka to bude posle glasanja za dobar ako ni jedno ni drugo, onda još da se radi. :) --Marko Račić (razgovor) 02:27, 22. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Članak je već bio podnet za verifikaciju. Tada sam i sam pročitao članak dva ili tri puta. Marko se zaista potrudio i tad i sad, a ja ću preći članak još jednom i predlažem da se članak verifikuje za sjajan, a ne za dobar. SmirnofLeary (razgovor) 03:07, 22. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Kopija ovog članka je sjajni članak na hr.wiki, ako dobro vidim. --XZ (razgovor) 00:00, 23. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Ovaj članak je prevod sa engleskog, jedno 90 odsto sam ga odradio, a hr viki je samo praktično prepisao. To se da lako vidjeti. U dogovoru sa Lerijem, ovaj članak ostaje predlog za dobar. --Marko Račić (razgovor) 07:06, 23. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Na to sam i mislio, ako si me kojim slučajem pogrešno shvatio. --XZ (razgovor) 14:32, 23. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Istina prvo sam pogrešno shvatio, vjerovatno jer sam zorom potrčao da vidim je li ko šta pisao ovdje ali srećom samo sam ponovio ono što si primijetio. Kako ti se čini članak?--Marko Račić (razgovor) 14:53, 23. novembar 2009. (CET)[odgovori]

U ovaj članak je zaista uložen ogroman trud. Jedini problem je što su pojedini pojmovi u referencama iz engleskih izvora transkribovani na srpski, a to ne treba raditi. Reference u potpunosti treba navoditi na jeziku na kome i jesu. -- Loshmi (razgovor) 15:19, 24. novembar 2009. (CET)[odgovori]
To je bila moja najveća zamerka kada je članak predložen na verifikaciju pre glasanja za sjajni. Reference moraju biti kompletno formatirane i moraju ostati u originalnom jeziku.--strahinjaworld (razgovor) 16:56, 24. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Meni je ok, samo da se ispravi to sa referencama. Takođe, na jednom mestu, u opisu pesme Strejndžer u Moskvi   stoji latinični tekst, pa to ispravi. --Ana   piši mi 20:42, 24. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Hvala Ani puno na ukazanoj pomoći i velikodušnoj saradnji. Sada sam promijenio taj dio sa latinice na ćirilicu. Reference- za njih ću nadam se smoći snage da za koji dan to uradim jer nažalost imam neke okupacije.--Marko Račić (razgovor) 15:00, 25. novembar 2009. (CET)[odgovori]

Od petka do nedelje ću odraditi reference, kako bi pokušao da se verifikuje do uveče. Tokom ovog vikenda stvarno nisam mogao.--Marko Račić (razgovor) 20:55, 1. decembar 2009. (CET)[odgovori]

Evo počeh da radim noćas oko referenci, sada sam odradio oko 30... ostalo je još 200, haha, ali mora se to uraditi. MakiR nema ga nešto oko ovog pa... --MajklDzekson (razgovor) 23:40, 20. decembar 2009. (CET)[odgovori]

Odrađeno 100 okruglo, još 130... --MajklDzekson (razgovor) 02:43, 27. decembar 2009. (CET)[odgovori]

Sredio sam oko 185 referenci, do noćas članak završavam, eventualno sjutra. Hvala Džeksone. --Marko Račić (razgovor) 16:13, 5. januar 2010. (CET) Uradio i ostalih 40-50. Sledeće, popraviću greške propuštene, estetski srediti članak i nadam se da će biti to to.--Marko Račić (razgovor) 17:01, 5. januar 2010. (CET)[odgovori]

Da li članak ispunjava osnovne kriterijume da bude postavljen na glasanju za dobar? --MajklDzekson (razgovor) 12:56, 6. januar 2010. (CET)[odgovori]

Što se tiče članka, mislim da je to to. Reference smo odradili. Samo nek ovo neko vidi i verifikuje molim vas. Hvala puno. :) --Marko Račić (razgovor) 00:12, 13. januar 2010. (CET)[odgovori]

Ovaj rad smo nagradili. Ide na glasanje. 本 Mihajlo [ talk ] 16:01, 15. januar 2010. (CET)[odgovori]

Smatram da ispunjava članak sve uslove, pa ga zato predlažem.--VuXman talk 16:55, 1. decembar 2009. (CET)[odgovori]

Ljudi jel može neko da verifikuje, ovo radi usporeno i ispalo je kao loša ideja :-/--VuXman talk 14:22, 3. decembar 2009. (CET)[odgovori]

Meni ovo izgleda kao nepotpun prevod članka na en.vp (uporediti početke i veličine uvodnih delova). A ni tamo nije sjajan. Ipak, ostaviću nekom drugom verifikatoru da ga pregleda. Ja i moj bot smo u prvom prolazi našli ovo, (1) no verujem da je sada sa tipografske strane ovo jedan od čišćih članaka. (2) Ostaju problematični prevodi. Npr, pisalo je „edicija“ a trebalo je „izdanje“. To nisam pregledao u članku. (3) A evo i nekih stvari sa kojima nisam znao šta ću:

(mada su neki nagoveštaji njegovog sadržaja mogli da se napabirče iz Gospodara prstenova)

izdali su dva albuma zaosnovanom na Silmarilionu

Mihajlo [ talk ] 14:39, 3. decembar 2009. (CET)[odgovori]

Ne znam ko je preveo sam kompletan članak, ali mislim da je zbog toga što sve što ima u uvodu ponavlja se u ostatku članka...pošro vidim (ali i očigledno je) srpska nije na istom nivou kao i engleska, mislim da nema veze da li je kod njih izabran ili nije...ja ne znam ali koliko vidim u srpskom jeziku Njujork se piše tako, a ne Nju Jork, ali i da se piše mislim da nema nikakve veze :) ispravite me ako grešim...--VuXman talk 16:51, 3. decembar 2009. (CET)[odgovori]

Da, nema nikakvog kritičnog značaja da li je nešto izabrano negde drugde, ali može da bude smernica kada se proverava recimo pokrivenost teme (sjajan članak mora da je pokrije potpuno). A nisam proveravao da li članak na sr.vp zaista pokriva makar sadržaj dostupan en.vp, to ostavljam nekom kolegi. 本 Mihajlo [ talk ] 16:57, 3. decembar 2009. (CET)[odgovori]

Aman ljudi više daj verifkujte bilo sad ono za sjajan ili ne, pa da nastavim sa radom! --VuXman talk 13:59, 5. decembar 2009. (CET)[odgovori]

Zašto ti u međuvremenu ne bi prošao kroz članak i sredio ovo što sam naveo i sve slično na šta naiđeš? Trenutno možeš da računaš da si od mene već dobio minus, a da sam pustio da neki kolega potvrdi moje mišljenje. Možda baš jednim sređivanjem članka dođemo do toga da je članak stasao. 本 Mihajlo [ talk ] 16:08, 6. decembar 2009. (CET)[odgovori]

Hmm za ovo prvo nigde ne mogu da nađem gde se nalazi,ali pošto verovatno nisam mogao da nađem adekvatnu reč za to, upotrebio sam rečnik, ali verujem da može da se stavi primećuje, a za drugo mislim da sam ispravio ako je to bio problem...--VuXman talk 18:54, 6. decembar 2009. (CET)[odgovori]

Aman-zaman, ja se izvinjavam. Ne pričamo o istom tekstu. 本 Mihajlo [ talk ] 22:07, 6. decembar 2009. (CET)[odgovori]

SNG...ahahaha a ja se taman ponada :)--VuXman talk 13:19, 8. decembar 2009. (CET)[odgovori]