Hic iacet lepus
Hic iacet lepus lat. (lat. hic-ovdje,lat. iacet- leži, od glagola lat. iaceo-ležati i lat. lepus-zec})[1] (izgovor: hik jacet lepus). Ovdje leži zec.[2]
Porijeklo izreke
urediNije poznato ko je ovu izreku smislio.
Značenje
urediIzreka se upotrebljava u značenju :»Tu se krije teškoća» ili "tu se krije problem".[2]
U srpskom jeziku
urediU srpskom jeziku se kaže: U tom grmu leži zec .[2]
Reference
uredi- ^ Žepić M, Latinsko hrvatskosrpski rječnik, Školska knjiga, Zagreb, 1962.g.
- ^ a b v Klajn I. i Šipka M , Veliki rečnik stranih reči i izraza, Prometej, Novi Sad, 2008.g.
Spoljašnje veze
uredi- [1] Arhivirano na sajtu Wayback Machine (1. decembar 2017) (jezik: engleski)
- [2] Arhivirano na sajtu Wayback Machine (1. decembar 2017) (jezik: engleski)