Štefan Kizmič
Štefan Kizmič[1] (Števan Kÿzmič) ili Števan Kizmič[2] (mađ. Küzmics István, sloven. Küzmič; Strukovci, Mađarska, oko 1723 — Šurd, Mađarska, 22. decembar 1779) slovenački pisac, učitelj, prevodilac i evangelistički sveštenik. Preveo je Novi zavet sa grčkog na prekomurski jezik čime je postavio osnove prekomorskog književnog jezika Kizmičev vršnjak Mikloš Kizmič nije mu bio u rodu. Kizmič/Küzmič je vrlo često prezime u Prekomurju (danas Slovenija).
Štefan Kizmič | |
---|---|
Lični podaci | |
Datum rođenja | 1723 |
Mesto rođenja | Strukovci, Habzburška monarhija |
Datum smrti | 22. decembar 1779.55/56 god.) ( |
Mesto smrti | Šurd, Habzburška monarhija |
Štefan Kizmič rođen je u evangelističkom selu Štrukovci (ranije Sztrukócz, kasnije Sűrűház). Školu je pohađao u Radencima (Regede) i Kančevcima (ranije Kancsócz, kasnije Alsószentbenedek). Potom se školovao u Čobinu (Nemecsó), kod Kisega (Kőszeg)., Đuru (Győr) te na bratislavskom liceju. Govorio je mađarski, grčki, latinski i hrvatski jezik.
Svešteničku službu prvo je obavljao u Čobinu gde je napisao i svoje prvo delo Mali slovenački katehizam (Male szlovenszki katekizmus).
Godine 1755. dolazi u Šomođsku županiju, u mesto Šurdu (Surd, danas Zalska županija). Iz Šomođa u 16.-18. veku veliki broj Slovenci naseljava Prekomurje. U mestu Šurdu i u okolicu takođe su živeli Slovenci evangelisti.
Godine 1771. Kizmič je preveo na prekomurski Novi zavet (Nouvi Zákon). Knjigu je štampao u Beogradu 1928. Zbog oskudnog fonda reči u tadašnjem prekomurskom jeziku, Kizmič je u prevođenju koristio kajkavsko narečje, kao što su to radili Mikloš Kizmič, Jožef Košič i drugi slovenački pisci u Mađarskoj 18. i 19. veka.
Dela
uredi- Mali slovenački katehizam (Male szlovenszki katekizmus 1752)
- ABC knjižica (ABC kni'snicza 1753)
- Vöre Krsztsanske krátki Návuk csiszte rejcsi Bo'ze vözebráni i na nyou, Hale, Nemačka, 1754.
- Novi zavet ili Novi Testament našega Gospoda Isusa Hristosa sad prvo s Grčkog na stari slovenački jezik, prevodio Števan Kizmič u šurdanskoj parohiji (Nouvi Zákon ali Testamentom Gospodna nasega Jezusa Krisztusa zdaj oprvics zGrcskoga na sztári szlovenszki jezik obrnyeni po Stevan Küzmicsi Surdanszkom. F. Hale, Nemačka, 1771)