Razgovor:Command & Conquer: Generals - Zero Hour/Arhiva 1

Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Promenila sam naslov, jer u srpskom se naslovi ne pišu kao u engleskom.

Pod dva, da li je neophodno reći da je ovo ekspanzija neke igre, ili se može reći da je proširenje ili možda, poboljšanje? Treba izbegavati tuđice kad god je to moguće.--Maduixa  kaži 13:34, 5. septembar 2007. (CEST)Odgovori

Uglavnom se radi o proširenju tj. dodavanju delova kojih nije bilo pre, iako je termin „ekspanzija“ odomaćen, tako da nije loše u zagradama navesti ono „expansion pack“ ako se već menja našom rečju (koja nije odomaćena).--Mihajlo Anđelković { talk } 13:39, 5. septembar 2007. (CEST)Odgovori

Hm, a gde smo se dogovorili da imena igara prevodimo? -- Bojan  Razgovor  13:50, 5. septembar 2007. (CEST)Odgovori


Mihajlo, mnogo se ti pravis pametan. Ekspanzija je strana rec i ne moze biti odomacenija od srpske reci prosirenje. Sad, sto neki vise vole da koriste tudjice kako bi izgledali "in" ili obrazovaniji, to je vec stvar iskompleksiranosti doticne osobe. Tudjica se koristi samo onda kada ne postoji adekvatna rec u srpskom ili kada je znacenje tudjice blago drugacije od srpske reci. Zato sam pitala da li moze da se promeni - zbog znacenja, a ne zbog neke navodne "odomacenosti".

Ja se necu petljati u clanke o igrama - odlucila sam da je bolje i za moje zivce i za Vikipediju. Ime igre je vec bilo prevedeno, kao i sve druge igre o kojima je ovaj korisnik pisao. Moja jedina ispravka je bila u tome sto, ako je vec naslov na srpskom, onda treba da bude napisan pravilno s pravopisne tacke gledista - osim prve reci, sve reci unutar naslova se pisu malim slovom, osim ako se ne radi o licnom imenu.

Menjajte naslov ako mislite da treba, tj. radite sta hocete, ali trudite se barem da ne koristite tudjice vise nego sto je to neophodno. --Maduixa  kaži 14:38, 5. septembar 2007. (CEST)Odgovori


Prave se pametni mali zeleni, al' nisu u mojoj glavi. :-) Sad ozbiljno, pošto nisi u Srbiji a ni ne pripadaš generaciji koja ja imala prilike da se igra, reših da ti kažem koji je naziv uobičajen i korišćen. To nije uopšte stvar toga kako neko želi da zvuči nego toga kako to zaista zvuči. Nisam čuo nikova da pominje neki drugi izraz za ovo. Tol'ko ot men'.--Mihajlo Anđelković { talk } 21:56, 5. septembar 2007. (CEST)Odgovori


A jel i akcenat onaj BEEEEogradski, tipa bAndera, bAnana, stejdž, kasting, imidž, mejling i sl? Aj, molim te... I ne izazivaj, inace sad cu da ti dam zadatak da procitas ceo Pravopis  (videla sam tvoju novu stranicu)--Maduixa  kaži 22:18, 5. septembar 2007. (CEST)Odgovori

Rodoljub

Ljudi, ja se od početka trudim da sve pišem na potpuno srpskom (sajtovi njnjnj.imesajta.com :) ) ali šta god napisah ili ne valja što je na srpskom ili ne valja što je na engleskom. Da ne ponavljam, u kategoriji igre su sve igre na ćirilici pa reko da ne kvarim. :) Još jedna stvar: ko stalno smanjuje slova. Ja u životu nisam video da se neka igra zove malim slovima. Jel to neki novi pravopis. Par dana ću čekati a onda promeniti naziv ako ne bude bilo objašnjenja (kao i na drugim člancima koje napisah). Kako god, puno hvala na pomoći oko članka. --Rodoljub 23:26, 5. septembar 2007. (CEST)Odgovori


Rodjo, nemoj da se uzbudjavas . Oko imena igara su se ovde vodili pravi ratovi. Ja eto volim da se sve prevodi, a ima nekih koji ne vole, a kako se Pravopis ne izjasnjava o tome (konkretno o imenima video igara), jer je pisan kada te igre nisu postojale, onda ovde eto ratujemo oko toga dal da se imena igara prevode ili ne.

A sto se tice malih slova, to kaze Pravopis. Nazivi filmova, knjiga, pa samim tim i video igara, pisu se prva rec pocetno slovo velikim a ostala mala ukoliko se ne radi o licnom imenu. Pisanje naslova tako da svaka rec pocinje velikim slovom je tipicno engleski fazon i ne treba ga prebacivati u srpski. A ako si negde u nekim novinama video da tako pisu sve velikim slovima - pa ne veruj svemu sto pisu novine. novinari su poznati po tome da ih mrzi da konsultuju Pravopis, ako uopste i znaju da ta knjiga postoji. Nego, samo ti nastavi kako si poceo, lepo ti ide.--Maduixa  kaži 23:52, 5. septembar 2007. (CEST)Odgovori


E, da. Pravopis nije nov. Pisan je 1960, a 1993. je preradjen, al ne mnogo.--Maduixa  kaži 23:59, 5. septembar 2007. (CEST)Odgovori

Gejmer

Ja lično mogu da potvrdim da se u svakom časopisu o video igrama kaže ekspanzija. Takođe znam da se u imenima igara koristi veliko slovo za sve imenice, zamenice, prideve i brojeve i uvek se pišu na engleskom. Usput, naslov je loš. Treba da piše: Command & Conquer Generals Zero Hour. CyberCommando

Vrati me na stranicu „Command & Conquer: Generals - Zero Hour/Архива 1”.