Kuran
Kuran ili Koran (arap. قرآن — Kur’an, od arap. قرأ — kara’a — „čitati“, „kazivati“[1][2][3][4][i]), takođe romanizovano Qur'an ili Koran,[ii]) je sveta knjiga islama, koja sadrži „Božije reči upućene Muhamedu“.[11][12] [13] Široko se smatra najboljim delom u klasičnoj arapskoj književnosti.[14][15][iii][iv]
Sastavljen je iz 114 (imenovanih) sura (arap. سور; jednina: arap. سورة)), koje se sastoje od stihova (āyāt (arap. آيات; jednina: arap. آية)), od kojih 113 počinje sa: „U ime Alaha, Milosnog, Samilosnog!“ (arap. بسم الله الرحمن الرحيم). Iste se teme iznova ponavljaju: poziv na poštovanje Alaha, nužnost sprovođenja pravde, ništavnost neznabožačkog načina života, neizbežnost sudnjeg dana i kazne koje iščekuju zlikovce, a raj kao nagrada za pravedne.[18] Kyran predstavlja jedinstven i najvažniji oslonac u razvoju islamske civilizacije u životu muslimana, bilo u zajednici, bilo kao pojedinaca. Cenjen kao božije slovo, istovremeno je postao standard i model pisanog i govornog arapskog jezika.[18] Predstavlja izvorište teologije, zakonodavstva, društvenih odnosa, pravila ophođenja u trgovačkim i ličnim odnosima, i u svakodnevnom životu.[18] U razvoju arapskog jezika, Koran ima ključno mesto.[5][18] Pored sune, Kuran je glavni izvor islamskog zakona, šerijata.
Muslimani veruju da je Bog usmeno otkrio Kuran proroku Muhamedu preko arhanđela Gavrila. Otkrivanje se dešavalo postepeno, u periodu kad je Muhamed imao oko 23 godine, zatim 40 godina, i zaključno 632. godine u doba njegove smrti. Muslimani Kuran smatraju Muhamedovim čudom, dokazom njegovog proročanstva; kao i kulminaciju niza božanskih poruka počevši od onih objavljenih Adamu, uključujući Tavrat, Zabur (Psalme) i Indžil (Jevanđelje).
Muslimani veruju da Kuran nije samo božanski nadahnut, već da su u njemu bukvalne Božije reči, i da pruža potpuni kodeks ponašanja koji nudi smernice u svakoj fazi života. Ovaj božanski karakter koji se pripisuje Kuranu, naveo je muslimanske teologe da žestoko raspravljaju o tome da li je Kuran „stvoren ili nestvoren“. Prema tradiciji, nekoliko Muhamedovih drugova služili su kao pisari, beležeći otkrovenja. Ubrzo nakon prorokove smrti, saputnici su sastavili Kuran, koji su zapisali ili naučili napamet njegove delove. Kalif Osman je uspostavio standardnu verziju, sada poznatu kao Osmanski kodeks, koji se generalno smatra arhetipom danas poznatog Kurana. Postoje, međutim, varijante čitanja, sa uglavnom manjim razlikama u značenju. Kontroverze oko integriteta sadržaja Kurana retko su bile problem u muslimanskoj istoriji uprkos nekim hadisima koji navode da tekstualni integritet Kurana nije sačuvan.[19]
Kuran pretpostavlja da je čitalac upoznat sa glavnim narativima koji se iznose u biblijskim i apokrifnim spisima. Ona sumira neke, dugo se zadržava na drugima i, u nekim slučajevima, predstavlja alternativne prikaze i tumačenja događaja. Kuran sebe opisuje kao knjigu uputstva za čovečanstvo (2:185). Ponekad nudi detaljne prikaze konkretnih istorijskih događaja i često naglašava moralni značaj događaja u odnosu na njegov narativni niz. Dopunjujući Kuran objašnjenjima za neke zagonetne kuranske narative, i presudama koje takođe pružaju osnovu za islamski zakon u većini denominacija islama, su hadisi—usmene i pisane tradicije za koje se veruje da opisuju reči i dela Muhameda. Tokom namaza, Kuran se uči samo na arapskom jeziku.[20] Neko ko je naučio napamet ceo Kuran naziva se hafiz. U idealnom slučaju, stihovi se recituju sa posebnom vrstom prozodije rezervisane za ovu svrhu, koja se zove tadžvid. Tokom meseca Ramazana, muslimani obično završavaju učenje celog Kurana tokom teravih namaza. Da bi ekstrapolirali značenje određenog kuranskog ajeta, muslimani se oslanjaju na egzegezu, ili komentar, a ne na direktan prevod teksta.[21]
Nastanak
urediKyran proizlazi iz Muhamedovih propovedi i sama reč znači „propoved“.[18]
Kuran je za muslimane reč Božija koju je Džibril (arhangel Gavrilo) preneo preko izaslanika Muhameda, poslednjeg u nizu biblijskih izaslanika. Po mestu Božjeg obraćanja Muhamedu, razlikuje se između mekanskih i medinskih sura. Muhamed i njegovi sledbenici zabeležili su mnoga od ovih isprekidanih otkrivenja, i posle njegove smrti ostalo je mnogo zapisanih fragmenata i mnogo onih koji su se sećali njegovih kazivanja. Kuran je nastajao oko 20 godina. Opsežni tekst je sastavljan u vreme vladavine prvih nekoliko halifa, a varijante su zabranjene[22].
Sadržaj
urediKuran je podeljen u 114 poglavlja koja se nazivaju sure i koja sadrže različit broj stihova pod imenom ajeti (znaci). Poglavlja nisu raspoređena hronološki niti tematski, već prema dužini, od najdužih do najkraćih. Tako se mnogo ranih otkrivenja iz Meke našlo na kraju, a kasnije sure iz Medine na početku. Zajedno sa kratkim naslovima, sve osim jedne, sure počinju sa Bismilom: „U ime Alaha, Milostivog, Samilosnog!“. Mnoge, takođe, počinju i nekolikim simboličkim slovima, koja su možda prvobitno predstavljala blokove zapisanog materijala.
Dve najveće teme Kurana su jedinstvenost i moć Božija i priroda i sudbina ljudi u odnosu sa Alahom. Alah je jedini stvoritelj univerzuma, ljudi, i duhova, blagotvoran i pravedan. Njemu su data opisna imena kao što su Sveznajući i Svemoćni. Ljudska bića su Božiji robovi i svojom slobodnom voljom ona često neće slušati Božije zapovesti, jer ih može iskušavati pali anđeo Iblis (Satana) koji je sopstveni pad prouzrokovao time što je odbio da se pokloni Adamu (2:31-33). Na dan dolazećeg suda, svi će ustati iz mrtvih, biće izvagani i poslati u raj ili u pakao, za večna vremena. Kuran takođe uključuje i neke interpretativno-obnovljene pripovesti iz hebrejske Biblije, kao što su kazivanja o Adamu i Evi, Josifovim avanturama i Avramovom monoteizmu.
Uloga u islamskom životu
urediPostoji mnogo moralnih propovedi Kurana i — sa običajima iz izaslanikovog života — one formiraju osnovu islamskog zakona (šerijata). Širokogrudost i poštenje predstavljali su vrhunac, a sebični trgovci iz Meke bili su strogo osuđeni.[22] Osnovni zahtevi muslimanskog života su dnevne molitve, milostinja, post u mesecu ramazanu i hodočašće u Meku. Društvene reforme su uspostavljene a među njima su zakon o nasleđu, zakon o kriminalu, zakon o ponašanju muževa i žena, roditelja i dece i vlasnika robova, te zakon o odnosu trgovaca i muslimana prema nemuslimanima. Kamate su bile zabranjene, a ustanovljeni su zakoni o ishrani. Ženama je bila dopuštena polovina nasleđa muškaraca (umesto dotadašnjeg ničega), a uspostavljena je i „granica od četiri žene”, iako se odvraćalo od svega što je preko jedne.[22]
Status Korana među muslimanima, kao večitog i nestvorenog, označava da njegove reči zapravo objavljuju baraku (blagoslov); naučiti ih napamet, postati hafiz, „čuvar“ Korana, predstavlja pobožni čin, i znači poštovanje zajednice. Recitovanje stihova iz Korana, veština je za sebe, i vrhunski recitatori mogu pomagati u vreme žalosti ili slavlja.[18]
Kuran, Stari i Novi zavet
urediRecite: "Mi vjerujemo u Alaha i u ono što nam je objavljeno, i u ono što je objavljeno Avramu, i Ismailu, i Isaku, i Jakovu, i unucima, i u ono što je dato Mojsiju i Isusu, i u ono što je dato vjerovjesnicima od Gospoda njihova; mi ne pravimo nikakve razlike među njima, i mi se samo Njemu pokoravamo."[18]
— Al-Baqara (2) - Krava
Kuran je, u neku ruku, „Najnoviji zavet”, pošto se nadovezuje na jevrejsku i hrišćansku Bibliju,[22] ali ih po verovanju muslimana — i ispravlja. U Kuranu, na primer, Isus ima značajno mesto, ali ne kao Božiji sin, već kao mesija, jedan od pet najvećih Božijih izaslanika u islamu. Muslimani, takođe, veruju u drugi dolazak Isusa. Za muslimane, Kuran je poslednja reč Alaha koja konačno definiše islam kao najsavršeniji oblik drevne monoteističke religije. Prvobitna namera Kurana je bila da uvede Arape u zajednicu naroda Knjige, i to u red sa Jevrejima i hrišćanima koji su primili Toru i Zavete.[22]
Zanimljivosti
urediSalih Selimović na kraju svoje knjige Da budemo ono što jesmo (2018, str. 190.-192.) piše da je prvi prevod Kurana na srpski jezik uradio Mićo Ljubibratić 1895. g.. Nijedan musliman ni nemusliman sa južnoslovenskih prostora pre njega to nije uradio, a prvi takav prevod je bio tek 43 godine kasnije, od strane Ali Rize Karabega. Taj prevod je bio samo loša kompilacija Ljubibratićevog prevoda. Ni kasniji prevodi nisu bili mnogo bolji. U samoj Turskoj, prvi prevod Kurana na turski je urađen tek 1842. godine. Hodže na Balkanu su učile napamet molitve na arapskom, uglavnom bez razumevanja značenja, a na taj način su kod neukih muslimana dobijali status učenih osoba i mistika.
Napomene
uredi- ^ Arapski izgovor se može fonemski transkribovati kao /al.qurˈʔaːn/. Stvarni izgovor na književnom arapskom regionalno varira. Prvi samoglasnik varira od [o] do [ʊ] do [u], dok drugi samoglasnik varira od [æ] do [a] do [ɑ]. Na primer, izgovor u Egiptu je [qorˤˈʔɑːn], a u Centralnoistočnoj Arabiji [qʊrˈʔæːn].
- ^ (Engleski pravopis) Oblik Alcoran (i njegove varijante) bio je uobičajen pre 19. veka kada je zastareo.[5][6] Oblik Koran je najviše dominirao od druge polovine 18. veka do 1980-ih, kada su ga zamenili ili Kur'an ili Kuran.[6][7][8][9] Ostale transliteracije uključuju al-Coran, Coran, Kuran i al-Qur'an. Pridevi se takođe razlikuju i uključuju Koranic, Quranic i Qur'anic (ponekad malim slovima).[10]
- ^ početna stranica.
„Treba istaći i njegovu izuzetnu književnu vrednost: to je daleko najbolje delo arapske proze koje postoji."[16]
- ^
„Može se potvrditi da u arapskoj književnosti, širokoj i plodnoj, kako u poeziji tako i u uzvišenoj prozi, nema ničega s čime se može uporediti.”[17]
Reference
uredi- ^ dictionary.reference.com: koran
- ^ dictionary.reference.com: quran
- ^ Cambridge dictionary: koran
- ^ Cambridge dictionary: quran
- ^ a b „Alcoran”. Oxford English Dictionary. 1 (1st izd.). Oxford University Press. 1888. str. 210.
- ^ a b „Google Books Ngram Viewer”. books.google.com. Pristupljeno 16. 2. 2021.
- ^ „Koran”. Oxford English Dictionary. 5 (1st izd.). Oxford University Press. 1901. str. 753.
- ^ „Koran”. Oxford English Dictionary (3rd izd.). Oxford University Press. septembar 2005. (Potrebna je pretplata ili članska kartica javne biblioteke UK.)
- ^ „Quran”. Oxford English Dictionary (3rd izd.). Oxford University Press. septembar 2005. (Potrebna je pretplata ili članska kartica javne biblioteke UK.)
- ^ „Koran”. Merriam-Webster Dictionary.
- ^ Lambert, Gray (2013). The Leaders Are Coming!. WestBow Press. str. 287. ISBN 9781449760137.
- ^ Williams, Roy H.; Drew, Michael R. (2012). Pendulum: How Past Generations Shape Our Present and Predict Our Future. Vanguard Press. str. 143. ISBN 9781593157067.
- ^ Nasr, Seyyed Hossein (2007). „Qurʼān”. Encyclopædia Britannica Online. Pristupljeno 2007-11-04.
- ^ Patterson, Margot. 2008. Patterson, Margot (2008). Islam Considered: A Christian View. Liturgical Press. str. 10. ISBN 9780814619155.. Liturgical Press..
- ^ Ali, Mir Sajjad, and Zainab Rahman. 2010. Ali, Mir Sajjad; Rahman, Zainab (2010). Islam and Indian Muslims. Gyan Publishing House. str. 24. ISBN 9788178358055.. Guan Publishing House.(citing N. J. Dawood's judgement).
- ^ Jones, Alan (1994). The Koran. London. ISBN 1842126091.
- ^ Arthur Arberry, The Koran Interpreted, London . 1956. ISBN 0684825074. стр. 191.
- ^ а б в г д ђ е Kembridžova ilustrovana istorija religije (pp. 276), Stylos. . Novi Sad. 2006. ISBN 978-86-7473-281-6.
- ^ Lawson, Todd; Warraq, Ibn (2002). „The Origins of the Koran: Classic Essays on Islam's Holy Book”. Journal of the American Oriental Society. 122 (3): 658. ISSN 0003-0279. doi:10.2307/3087567.
- ^ „Brian V. STREET ed. Literacy and Development. Ethnographic Perspectives 2001, London and New York, Routledge, 228 p.”. Langage et société. n° 133 (3): 139a—143. 2010-09-20. ISSN 0181-4095. doi:10.3917/ls.133.0140.
- ^ Brown, Norman Oliver (1991). Apocalypse and-or metamorphosis. Berkeley Los Angeles Oxford: University of California press. стр. 81. ISBN 978-0-520-07298-5.
- ^ а б в г д Мирча Елијаде (1996). „Водич кроз светске религије”. Народна књига
- ^ „La Septante, Exode, chapitre 13”.
- ^ Slackman, Michael (3 April 2007). "Did the Red Sea Part? No Evidence, Archaeologists Say". The New York Times. Retrieved 27 October 2016.
Литература
uredi- Bobzin, Hartmut (1999). Der Koran: eine Einführung. C.H.Beck. ISBN 978-3-406-43309-2.
- Cook, Michael (2002). Der Koran: Eine kurze Einführung. Stuttgart: Reclam.. (Orig. ersch. 2000)
- Hoffmann, Murad (2002). Koran. München: Diederichs. ISBN 978-3-7205-2316-5.
- Nagel, Tilman (1983). Der Koran: Einführung - Texte - Erläuterungen. München. ISBN 978-3-406-43886-8.
- Watt, William Montgomery (1967). Companion to the Qur'an, based on the Arberry translation. London.
- Kembridžova ilustrovana istorija religije, Stylos. . Novi Sad. 2006. ISBN 978-86-7473-281-6.
- Guessoum, Nidhal (2011). Islam's Quantum Question: Reconciling Muslim Tradition and Modern Science. I.B. Tauris. str. 174. ISBN 978-1848855175.
- Cook, Michael (2000). The Koran; A Very Short Introduction . Oxford University Press. ISBN 978-0-19-285344-8. Pristupljeno 24. 9. 2019. „The Koran; A Very Short Introduction.”
- Allen, Roger (2000). An Introduction to Arabic literature. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-77657-8.
- Bell, Richard; William Montgomery Watt (1970). Bell's introduction to the Qurʼān. Edinburgh University Press. ISBN 978-0-7486-0597-2.
- Corbin, Henry (1993) [1964 (in French)]. History of Islamic Philosophy, Translated by Liadain Sherrard, Philip Sherrard. London; Kegan Paul International in association with Islamic Publications for The Institute of Ismaili Studies. ISBN 978-0-7103-0416-2.
- Esposito, John; Yvonne Yazbeck Haddad (2000). Muslims on the Americanization Path?. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-513526-8.
- Hawting, G.R. (1993). Approaches to the Qur'ān (1 izd.). Routledge. ISBN 978-0-415-05755-4.
- Hixon, Lex (2003). The heart of the Qurʼan : an introduction to Islamic spirituality (2. izd.). Quest. ISBN 978-0835608220.
- Nasr, Seyyed Hossein (2003). Islam: Religion, History and Civilization. HarperSanFrancisco. ISBN 978-0-06-050714-5.
- —— (2007). „Qurʾān”. Encyclopædia Britannica Online.
- Kugle, Scott Alan (2006). Rebel Between Spirit And Law: Ahmad Zarruq, Sainthood, And Authority in Islam. Indiana University Press. ISBN 978-0-253-34711-4.
- Peters, Francis E. (1991). „The Quest of the Historical Muhammad”. International Journal of Middle East Studies. 23 (3): 291—315. ISSN 0020-7438. S2CID 162433825. doi:10.1017/S0020743800056312.
- —— (2003). The Monotheists: Jews, Christians and Muslims in Conflict and Competition. Princeton University Press. ISBN 978-0-691-12373-8.
- Rahman, Fazlur (2009) [1989]. Major Themes of the Qur'an (Second izd.). University Of Chicago Press. ISBN 978-0-226-70286-5.
- Rippin, Andrew (2006). The Blackwell companion to the Qur'an. Blackwell. ISBN 978-1-4051-1752-4.
- Robinson, Neal (2002). Discovering the Qur'an. Georgetown University Press. ISBN 978-1-58901-024-6.
- Sells, Michael (15 November 1999), Approaching the Qur'ān: The Early Revelations (Book & CD ed.), White Cloud Press. ISBN 978-1-883991-26-5
- Tabatabae, Sayyid Mohammad Hosayn (1988). The Qur'an in Islam: Its Impact and Influence on the Life of Muslims . Routledge. ISBN 978-0-7103-0266-3.
- Wild, Stefan (1996). The Quʼran as Text. Brill. ISBN 978-90-04-09300-3.
- Al-Tabari, Jāmiʻ al-bayān ʻan taʼwīl al-qurʼān, Cairo 1955–69, transl. J. Cooper (ed.), The Commentary on the Qurʼān, Oxford University Press, (1987) ISBN 978-0-19-920142-6
- Tabatabae, Sayyid Mohammad Hosayn. Tafsir al-Mizan.
- McAuliffe, Jane Dammen (1991). Qurʼānic Christians: an analysis of classical and modern exegesis. New York: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-36470-6.
- Siljander, Mark D.; Mann, John David (2008). A Deadly Misunderstanding: a Congressman's Quest to Bridge the Muslim-Christian Divide. New York: Harper One. ISBN 9780061438288.
- Stowasser, Barbara Freyer. Women in the Qur'an, Traditions and Interpretation, Oxford University Press; Reprint edition (1 June 1996), ISBN 978-0-19-511148-4
- M.M. Al-Azami (2003). The History of The Qur'anic Text: From Revelation to Compilation: A Comparative Study with the Old and New Testaments (First izd.). UK Islamic Academy. ISBN 978-1-872531-65-6.
- Boullata, Issa J. (Ed.) (2000). Literary Structures of Religious Meaning in the Qur'ān. Curzon Press. ISBN 0700712569.
- Luling, Gunter (2003). A challenge to Islam for reformation: the rediscovery and reliable reconstruction of a comprehensive pre-Islamic Christian hymnal hidden in the Koran under earliest Islamic reinterpretations. New Delhi: Motilal Banarsidass Publishers. ISBN 978-81-208-1952-8.. (580 Seiten, lieferbar per Seepost). .
- Luxenberg, Christoph (2004). The Syro-Aramaic Reading of the Koran: a contribution to the decoding of the language of the Koran. ISBN 978-3-89930-088-8., Berlin, Verlag Hans Schiler, (2007) .
- Puin, Gerd R.. "Observations on Early Quran Manuscripts in Sana'a", in The Qurʾan as Text, ed. Stefan Wild, E.J. Brill 1996, pp. 107–111.
- Wansbrough, John. Quranic Studies, Oxford University Press, 1977
- Ibn Warraq (editor) (2013). Koranic Allusions: The Biblical, Qumranian, and Pre-Islamic Background to the Koran. Prometheus Books. str. 463. ISBN 978-1616147594. Arhivirano iz originala 6. 10. 2015. g. Pristupljeno 6. 10. 2015.
- Encyclopaedia of the Qur'an. Jane Dammen McAuliffe et al. (eds.) (First izd.). Brill Academic Publishers. 2001—2006. ISBN 978-90-04-11465-4.
- The Qur'an: An Encyclopedia. Oliver Leaman et al. (eds.) (First izd.). Routledge. 2005. ISBN 978-0-415-77529-8.
- The Integrated Encyclopedia of the Qur'an. Muzaffar Iqbal et al. (eds.) (First izd.). Center for Islamic Sciences. 2013. ISBN 978-1-926620-00-8.
- „Journal of Qur'anic Studies / Majallat al-dirāsāt al-Qurʹānīyah”. Journal of Qur'anic Studies = Majallat Al-Dirāsāt Al-Qurʹānīyah. School of Oriental and African Studies. ISSN 1465-3591.
- „Journal of Qur'anic Research and Studies”. Medina, Saudi Arabia: King Fahd Qur'an Printing Complex.
Spoljašnje veze
uredi- Časni Kur'an na srpskom jeziku (jezik: srpski)
- Quran Word by Word // QuranAcademy.org
- Kuran — odlomci u vezi sa šerijatskim pravom
- Koran Arhivirano na sajtu Wayback Machine (30. jul 2018) // Koran u prevodu
- Quran text and translation at Tufts University
- Tanzil – Online Quran Navigator
- Quran.com
- Al-Quran.info Arhivirano na sajtu Wayback Machine (29. januar 2009)
- Holy Quran in Easy English, Urdu, Arabic and 70 other languages
- Read and Compare Koran Translations Arhivirano na sajtu Wayback Machine (18. novembar 2018)
- Quran translation
- Multilingual Quran (Arabic, English, French, German, Dutch, Spanish, Italian)
- Koran Translations in many languages
- Quranic Arabic Corpus, shows syntax and morphology for each word.
- Word for Word English Translation – emuslim.com
- Several digitised Qurans in the Cambridge University Digital Library
- Corpus Coranicum research project at Berlin-Brandenburg Academy
- 2017-232-1 al-Qurʼān. / القرآن at OPenn
- Kuran na sajtu Curlie (jezik: engleski)
- The British Library: Discovering Sacred Texts - Islam Arhivirano na sajtu Wayback Machine (17. mart 2022)