Indonežanski jezik
Indonežanski jezik (izvorni naziv: Bahasa Indonesia) je jedan od austronezijskih jezika. To je zvanični jezik Indonezije. Blizak je malajskom jeziku (tačnije, on je standardizovana forma malajskog jezika sa severoistočne Sumatre).[2] U njemu je primetan uticaj sanskrita, kineskog, arapskog, portugalskog, engleskog i najviše holandskog jezika. Standardizovan je 1945. kada je Indonezija stekla nezavisnost. Piše se latinskim alfabetom.
indonežanski jezik | |
---|---|
Bahasa Indonesia | |
Izgovor | /bɑˈhɑsə/, /bɑˈhɑsə ˌɪndəˈniʒə, -ʃə, -ziə, -doʊ-/, /ˌɪndəˈniʒən, -ʃən, -ziən, -doʊ-/ |
Govori se u | Indonezija Istočni Timor |
Region | jugoistočna Azija i indonežanska dijaspora |
Broj govornika | 140-220 miliona (17-30 miliona kao prvi jezik)[1] (2011) |
austronezijski
| |
latinica (indonežanski alfabet) | |
Zvanični status | |
Službeni jezik u | Indonezija Istočni Timor |
Reguliše | Pusat Bahasa |
Jezički kodovi | |
ISO 639-1 | id |
ISO 639-2 | ind |
ISO 639-3 | ind |
Većina Indonežana u svakodnevnoj komunikaciji koristi lokalne jezike. Indonežanski jezik je jezik masovnih medija, državne administracije i obrazovanja. Indonezija je četvrta najmnogoljudnija nacija na svetu - u kojoj većina govori indonežanski, što ovaj jezik čini jednim od najšire korištenih govornih jezika.[3] Većina Indonežana, osim što govori nacionalni jezik, tečno govori barem jedan od više od 700 autohtonih lokalnih jezika; primeri uključuju javanski, sundanski i balijski, koji se obično koriste kod kuće i u lokalnoj zajednici.[4][5] Međutim, većina formalnog obrazovanja i gotovo svi nacionalni masovni mediji, vlada, administracija, pravosuđe i drugi oblici komunikacije sprovode se na indonežanskom jeziku.[6]
Termin „indonežanski“ prvenstveno je povezan sa nacionalnim standardnim dijalektom (bahasa baku).[7] Međutim, u opštijem smislu, obuhvata i razne lokalne varijetete koji se govore širom indonežanskog arhipelaga.[2][8] Standardni indonežanski je ograničen uglavnom na formalne situacije, postojeće u diglosnom odnosu sa narodnim malajskim varijetetima, koji se obično koriste za svakodnevnu komunikaciju, paralelno sa gore pomenutim regionalnim jezicima.[7][4]
Reči
urediBrojevi
urediKardinalni brojevi
urediBroj | Srpski | Indonežanski |
---|---|---|
0 | nula | nol [nol] |
1 | jedan | satu [sa•tu] |
2 | dva | dua [du•(w)a] |
3 | tri | tiga [ti•ga] |
4 | četiri | empat [əm•pat] |
5 | pet | lima [li•ma] |
6 | šest | enam [ə•nam] |
7 | sedam | tujuh [tu•dʒuh] |
8 | osam | delapan [də•la•pan] |
9 | devet | sembilan [səm•bi•lan] |
10 | deset | sepuluh [sə•pu•luh] |
11 | eleven | sebelas [sə•bə•las] |
12 | dvanaest | dua belas [du•(w)a bə•las] |
13 | trinaest | tiga belas [ti•ga bə•las] |
14 | četrnaest | empat belas [əm•pat bə•las] |
15 | petnaest | lima belas [li•ma bə•las] |
20 | dvadeset | dua puluh [du•(w)a pu•luh] |
21 | dvadeset jedan | dua puluh satu [du•(w)a pu•luh sa•tu] |
30 | trideset | tiga puluh [ti•ga pu•luh] |
100 | sto | seratus [sə•ra•tus] |
200 | dvesto | dua ratus [du•(w)a ra•tus] |
210 | dvesto deset | dua ratus sepuluh [du•(w)a ra•tus sə•pu•luh] |
897 | osamsto devedeset sedam | delapan ratus sembilan puluh tujuh [də•la•pan ra•tus səm•bi•lan pu•luh tu•dʒuh] |
1000 | hiljadu | seribu [sə•ri•bu] |
10000 | deset hiljada | sepuluh ribu [sə•pu•luh ri•bu] |
100000 | sto hiljada | seratus ribu [sə•ra•tus ri•bu] |
1000000 | milion | sejuta ili satu juta [sə•dʒu•ta] ili [sa•tu dʒu•ta] |
1000000000 | milijarda | satu miliar [sa•tu mi•li•(j)ar] ili [sa•tu mil•jar] |
1000000000000 | bilion | satu triliun [sa•tu tri•li•(j)un] ili [sa•tu tril•jun] |
Redni brojevi
urediBroj | Srpski | Indonežanski |
---|---|---|
1. | prvi | pertama [pər•ta•ma] ili kesatu [kə•sa•tu] |
2. | drugi | kedua [kə•du•(w)a] |
3. | treći | ketiga [kə•ti•ga] |
4. | četvrti | keempat [kə•əm•pat] |
5. | peti | kelima [kə•li•ma] |
6. | šesti | keenam [kə•ə•nam] |
7. | sedmi | ketujuh [kə•tu•dʒuh] |
8. | osmi | kedelapan [kə•də•la•pan] |
9. | deveti | kesembilan [kə•səm•bi•lan] |
10. | deseti | kesepuluh [kə•sə•pu•luh] |
Dani i meseci
urediDani
urediSrpski | Indonežanski |
---|---|
Ponedeljak | Senin [sə•nin] |
Utorak | Selasa [sə•la•sa] |
Sreda | Rabu [ra•bu] |
Četvrtak | Kamis [ka•mis] |
Petak | Jumat [dʒum•at] |
Subota | Sabtu [sab•tu] |
Nedelja | Minggu [miŋ•gu] |
Meseci
urediEngleski | Indonežanski |
---|---|
Januar | Januari [dʒa•nu•(w)a•ri] |
Februar | Februari [fɛb•ru•(w)a•ri] |
Mart | Maret [ma•rət] |
April | April [ap•ril] |
Maj | Mei [meɪ] |
Jun | Juni [dʒu•ni•] |
Jul | Juli [dʒu•li] |
Avgust | Agustus [a•gus•tus] |
Septembar | September [sɛp•tɛm•bər] |
Oktobar | Oktober [ok•to•bər] |
Novembar | November [no•fɛm•bər] |
Decembar | Desember [dɛ•sɛm•bər] |
Uobičajene fraze
urediSrpski | Indonežanski | Spelovanje (u IPA) |
---|---|---|
Halo! | Halo! | [ˈhalo] |
Dobro jutro! | Selamat pagi! | [sə'lamat ˈpagi] |
Dobar dan! | Selamat siang! | [səˈlamat ˈsiaŋ] |
Dobro veče! ili Laku noć! | Selamat malam! | [səˈlamat ˈmalam] |
Zbogom! | Selamat tinggal! | [sə'lamat ˈtiŋɡal] |
Vidimo se kasnije! | Sampai jumpa lagi! | [ˈsampai̯ ˈdʒumpa ˈlagi] |
Hvala vam | Terima kasih (standardno, formalno) | [təˈrima ˈkasih] |
Hvala | Makasih (kolokvijalno) | [maˈkasih] |
Nema na čemu | Sama-sama ili terima kasih kembali | [ˈsa'ma ˈsama] ili [təˈrima ˈkasih kəm'bali] |
Da | Ya (standardno) ili iya (kolokvijalno) | [ˈja] ili [ˈija] |
Ne | Tidak ili tak | [ˈtidaʔ] ili [ˈtaʔ] |
I | Dan | [ˈdan] |
Ili | Atau | [a'tau̯] |
Zato | Karena | [ˈkarəna] |
Prema tome | Karena itu | [ˈkarəna ˈʔitu] |
Ništa | Tidak ada | [ˈtidaʔ ˈada] |
Možda | Mungkin | [ˈmuŋkin] |
Kako ste? | Apa kabar? | [ˈapa ˈkabar] |
Dobro sam | Baik ili Baik-baik saja | [ˈbaik] ili [ˈbaik ˈbaik ˈsadʒa] |
Želim vam prijatan dan! | Semoga hari Anda menyenangkan! | [sə'moga ˈhari ˈʔanda məɲəˈnaŋkan] |
Prijatno! | Selamat makan! ili Selamat menikmati! | [sə'lamat ˈmakan] ili [səˈlamat mənikˈmati] |
Žao mi je | Maafkan saya | [ma'ʔafkan ˈsaja] |
Izvinite | Permisi | [pər'misi] |
Šta? | Apa? | [ˈapa] |
Ko? | Siapa? | [siˈapa] |
Kad? | Kapan? | [ˈkapan] |
Gde? | Di mana? | [di ˈmana] |
Zašto? | Mengapa? (standardno) ili kenapa? (kolokvijalno) | [mə'ŋapa] ili [kə'napa] |
Kako? | Bagaimana? | [baɡai̯'mana] |
Koliko? | Berapa? | [bə'rapa] |
Kako se zoveš? | Nama Anda siapa? | [ˈnama ˈʔanda siˈapa] |
Moje ime je... | Nama saya... | [ˈnama ˈsaja] |
Da li znaš? | Apakah Anda tahu? | [aˈpakah ˈʔanda ˈtahu] |
Da, znam / Ne, ne znam | Ya, saya tahu / Tidak, saya tidak tahu | [ˈja ˈsaja ˈtahu] / [ˈtidaʔ ˈsaja ˈtidaʔ ˈtahu] |
Možete da govorite indonežanski? | Bisakah Anda berbicara bahasa Indonesia? | [bərbi'tʃara baˈhasa ʔindoˈnesi̯a] |
Da, mogu da govorim indonežanski / Ne, ne znam indonežanski | Ya, saya bisa berbicara bahasa Indonesia / Tidak, saya tidak bisa berbicara bahasa indonesia | [ˈja ˈsaja ˈbisa bərbiˈtʃara baˈhasa Indoˈnesi̯a] / [ˈtidaʔ ˈsaja ˈtidaʔ ˈbisa bərbiˈtʃara baˈhasa ʔindoˈnesi̯a] |
Koliko je sati? | Pukul berapa sekarang? | [ˈpukul bə'rapa səˈkaraŋ] |
Sada je 5.00 | Sekarang pukul 5.00 | [səˈkaraŋ ˈpukul ˈlima] |
Kada ćete ići na zabavu? | Kapan Anda akan pergi ke pesta itu? | [ˈkapan ˈʔanda ˈʔakan pər'gi ke ˈpesta ˈʔitu] |
Uskoro | Nanti | [ˈnanti] |
Danas | Hari ini | [ˈhari ˈʔini] |
Sutra | Besok | [ˈbesok] |
Preksutra | Lusa | [ˈlusa] |
Juče | Kemarin | [kə'marin] |
Čestitam! | Selamat! | [sə'lamat] |
Srećna Nova godina! | Selamat Tahun Baru! | [sə'lamat ˈtahun ˈbaru] |
Srećan Božić! | Selamat Natal! | [sə'lamat ˈnatal] |
Molimo vas | Mohon ili tolong | [ˈmohon] ili [ˈtoloŋ] |
Stop! | Berhenti! | [bər'henti] |
Srećsn sam | Saya senang | [ˈsaja sə'naŋ] |
Razumem | Saya mengerti | [ˈsaja ˈməŋərti] |
Pomoć! | Tolong! | [ˈtoloŋ] |
Potrebna mi je pomoć | Saya memerlukan bantuan | [ˈsaja məmərˈlukan ban'tuan] |
Da li možete da mi pomognete? | Bisakah Anda menolong saya? | [biˈsakah ˈʔanda mə'noloŋ ˈsaja] |
Mogu li ti pomoći? / Da li ti treba pomoć? | Dapatkah saya membantu Anda? / Apakah Anda membutuhkan bantuan? | [da'patkah ˈsaja məm'bantu ˈʔanda] / [aˈpakah ˈʔanda məmbuˈtuhkan banˈtuan] |
Mogu li da pozajmim vašu gumicu? | Bolehkah saya meminjam penghapus Anda? | [boˈlehkah ˈsaja mə'minjam peŋ'hapus ˈʔanda] |
Sa zadovoljstvom | Dengan senang hati | [dəˈŋan sə'naŋ ˈhati] |
Dobrodošli | Selamat datang | [sə'lamat ˈdataŋ] |
Dobrodošli u Indoneziju | Selamat datang di Indonesia | [sə'lamat ˈdataŋ di ʔindoˈnesi̯a] |
Slažem se / ne slažem se | Saya setuju / Saya tidak setuju | [ˈsaja sə'tudʒu] / [ˈsaja ˈtidaʔ sə'tudʒu] |
Razumem / ne razumem | Saya mengerti / Saya tidak mengerti | [ˈsaja ˈməŋərti] / [ˈsaja ˈtidaʔ ˈməŋərti] |
Gladan sam | Saya lapar | [ˈsaja ˈlapar] |
Žedan sam | Saya haus | [ˈsaja ˈhaus] |
Bolestan sam | Saya sakit | [ˈsaja ˈsakit] |
Želim vam brz oporavak | Semoga cepat sembuh | [sə'moga tʃə'pat səmˈbuh] |
Primeri
urediSledeći tekstovi su izvodi iz zvaničnih prevoda Univerzalne deklaracije o ljudskim pravima na indonežanski i malezijski malajski, zajedno sa prevodom originala deklaracije na srpski jezik.
Srpski[9] | Indonežanski[10] | Malajski[11] |
---|---|---|
Univerzalna deklaracija o ljudskim pravima | Pernyataan Umum tentang Hak Asasi Manusia | Perisytiharan Hak Asasi Manusia sejagat |
Član 1 | Pasal 1 | Perkara 1 |
Sva ljudska bića rađaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Oni su obdareni razumom i savešću i treba da deluju jedni prema drugima u duhu bratstva. | Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan. | Semua manusia dilahirkan bebas dan sama rata dari segi maruah dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bergaul dengan semangat persaudaraan. |
Reference
uredi- ^ Badan Pusat Statistik (28. 3. 2013). „Penduduk Indonesia Hasil Sensus Penduduk 2010 (Result of Indonesia Population Census 2010)”. Penduduk Indonesia Hasil Sensus Penduduk ... = Population of Indonesia : Result of Indonesia Population Census: 421, 427. ISSN 2302-8513. Arhivirano iz originala 2. 4. 2015. g. Pristupljeno 12. 4. 2015.
- ^ a b Uri Tadmor (2008). „Grammatical borrowing in Indonesian”. Ur.: Yaron Matras; Jeanette Sakel. Grammatical Borrowing in Cross-Linguistic Perspective (na jeziku: engleski). Walter de Gruyter. str. 301. ISBN 978-3-11-019919-2.
- ^ James Neil Sneddon. The Indonesian Language: Its History and Role in Modern Society. UNSW Press, 2004. Page 14."
- ^ a b Setiono Sugiharto (28. 10. 2013). „Indigenous language policy as a national cultural strategy”. The Jakarta Post. Arhivirano iz originala 16. 9. 2018. g. Pristupljeno 9. 1. 2014.
- ^ Hammam Riza (2008). „Resources Report on Languages of Indonesia” (PDF). Arhivirano (PDF) iz originala 9. 1. 2014. g. Pristupljeno 9. 1. 2014.
- ^ [1]
- ^ a b Sneddon, James (2003). „Diglossia in Indonesian”. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde. 159 (4): 519—549. ISSN 0006-2294. JSTOR 27868068. doi:10.1163/22134379-90003741 .
- ^ Uri Tadmor (2009). „Malay-Indonesian”. Ur.: Bernard Comrie. The World's Major Languages (na jeziku: engleski). Routledge. str. 791. ISBN 9781134261567.
- ^ „OHCHR -”. www.ohchr.org. Arhivirano iz originala 30. 8. 2016. g. Pristupljeno 16. 8. 2016.
- ^ „OHCHR -”. www.ohchr.org. Arhivirano iz originala 21. 9. 2016. g. Pristupljeno 16. 8. 2016.
- ^ „OHCHR -”. www.ohchr.org. Arhivirano iz originala 21. 9. 2016. g. Pristupljeno 16. 8. 2016.
Spoljašnje veze
uredi- Izvori za učenje indonežanskog na internetu Arhivirano na sajtu Wayback Machine (6. mart 2013)
- Virtuelna biblioteka Arhivirano na sajtu Wayback Machine (11. novembar 2009)
- Rečnik indonežanskog jezika
- How many people speak Indonesian?
- Indonesian Swadesh list of basic vocabulary words (from Wiktionary's Swadesh-list appendix)
- KBBI Daring (Kamus Besar Bahasa Indonesia dalam jaringan) ("Great Dictionary of the Indonesian Language", by the Language and Book Development Agency, in Indonesian only)
- babla.co.id[mrtva veza] English-Indonesian dictionary from bab.la, a language learning portal
- Download Kamus 2.0.4 Arhivirano na sajtu Wayback Machine (27. avgust 2014)
- download Indonesian English dictionary - IndoDic Download Kamus Inggris Indonesia - IndoDic